Agents of S.H.I.E.L.D. Druhá polovina třetí série začíná s českými titulky

Druhá polovina třetí série začíná s českými titulky

Druhá polovina třetí série začíná s českými titulky

Překlad jedenácté epizody Bouncing Back je hotový. Postaral se o něj @ianparker a až nový díl dokoukáte, můžete ho ohodnotit, nebo o něm podiskutovat v naší sekci. Přejeme příjemné sledování a Hail HYDRA.

38 0
10.3.2016

Diskuze /28

Halbi

Nebyl to takovej akční nářez jako před pauzou,ale tenhle díl nás tak nějak zase uvedl zpátky do děje a mně se to líbilo, už se nemůžu dočkat plně nabitýho War…Hive(a) :)

10.3.2016 | 1:34:05
KevSpa

Nebylo by od věci pohrát si s časováním a naučit se aspoň základy typu, kolik je povolený maximální počet znaků na řádek. Překlad a podobně hodnotit nebudu, protože s takhle po technické stránce naprosto nezvládnutými titulky na to ani koukat nebudu.

webmaster
10.3.2016 | 1:38:28
Lord Hell

bude přečas titulků i na Marvels.Agents­.of.S.H.I.E.L­.D.S02E11.720p­.HDTV.x264-KILLERS? titulky co jsou zde nesedí i když nesou označení Killers.

#4 Lord Hell
10.3.2016 | 7:23:46
Lord Hell

#3 Lord Hell: titulky vypadají jako kdyby byli na úplně jiný díl.

#5 Lord Hell
10.3.2016 | 7:27:03
Lord Hell

#4 Lord Hell: sry už jsem našel problém, na servru kde byl odkaz na díl byl díl pojmenovaný jako Marvel Agent Carter S02E11 a já smazal Carter a dal Shield proto mi to nesedí.

10.3.2016 | 7:30:16
jh666

Můžu se jen zeptat, jestli bude přečas na web-dl?

10.3.2016 | 12:55:58
-Pako-

Musím říct, že jsem z titulků zklamán, místy jich spousta chybí… časování drobet odfláknuté. Škoda, po tom dlouhém čekání.

10.3.2016 | 14:37:16
DeLeTe

Můžu se zeptat proč už Hurley nepřekládá titulky ?

#9 KlárkaP
10.3.2016 | 15:05:58
KlárkaP

#8 DeLeTe: Hurley teď nějak pustil víc seriálu, asi toho má moc…

redaktor
10.3.2016 | 15:15:13
Hurley

Bohužel práce je moc a času málo. Obzvlášť u SHIELDu to bylo těžký rozhodnutí, ale pokračovat v překládání by bylo ještě těžší.

Honza překládá dobře, jen se do toho musí dostat. SHIELDi nejsou na překlad úplně nejjednodušší. O víkendu na jeho titulky mrknu a případně mu ještě trochu poradím. Ale věřím, že se do toho brzo dostane.

#11 KevSpa #12 KlárkaP #27 Roberto13
webmaster
10.3.2016 | 15:26:23
KevSpa

#10 Hurley: Ono tu nejde ani tak o překlad jako o to, že titulky musí projít taky nějakou úpravou časování a podobně. Do toho se samozřejmě dostat časem dá, ale musí tomu věnovat podstatně víc času. Ovšem s gramatikou a především s čárkami ve větách už to asi taková sranda nebude, pokud to překladatel dosud neovládá. Ale tak pokud myslíš, že překládá dobře, tak se s tím asi nic dělat nedá.

webmaster
10.3.2016 | 15:44:43
KlárkaP

#10 Hurley: Nabízím se na pomoc s časováním a korekcemi. Kdyby měl klučina zájem, tak ať se mi ozve. Do překladu jsem nešla kvůli strachu, že po tobě moje titulky nebudou mít žádnou úroveň, ale teď vidím, že jsem do toho klidně jít mohla… Což mě mrzí, protože tenhle seriál opravdu zbožňuju…

redaktor
10.3.2016 | 15:45:17
Nautillus

Ak by si spravila titulky na Web-DL, tak by som bol velmi vdacny :)

#14 KlárkaP
10.3.2016 | 15:51:10
KlárkaP

#13 Nautillus: Psala jsem časování ne přečasy… :) to bohužel není má silná stránka.

#15 Nautillus
redaktor
10.3.2016 | 15:53:48
Nautillus

#14 KlárkaP: Tak ono kludne sa mozes hecnut a urobit nove titulky a s vlastnym casovanim od piky ;) :D Ja len tak, aby sa vedelo ze je o ne zaujem :) Kedy budu, vtedy budu..hlavne aby boli dobre :)

#16 SerFirox
10.3.2016 | 15:57:55
SerFirox

#15 Nautillus: A jak můžeš vědět, že je KlárkaP lepší překladatelka než Ianparker.

#17 Nautillus
webmaster
10.3.2016 | 16:14:33
Nautillus

#16 SerFirox: Ja nikde nepisem, ze je lepsia prekladatelka ;) Ale ked uz, tak to nepriamo napisala Klarka sama ;) citujem: „Do překladu jsem nešla kvůli strachu, že po tobě moje titulky nebudou mít žádnou úroveň, ale teď vidím, že jsem do toho klidně jít mohla“.

Ja tu nechcem ziadny flame rozputat :D Ja som chcel len dat najavo zaujem o titulky na Web-DL verziu ;)

10.3.2016 | 18:05:30
KlárkaP

Netvrdim, že jsem lepší překladatel, to bych si nedovolila a ani jsem to tak nemyslela!!!. Mluvila jsem o časování… Asi jsem to špatně formulovala. Omlouvam se

#20 Nautillus
redaktor
10.3.2016 | 18:42:28
TomC601

Já bych se kdyžtak taky rád zapojil a pokud by byl zájem, dělal přečasy pro web-dl :)

#22 Kuppi
10.3.2016 | 18:51:40
Nautillus

#18 KlárkaP: Cssst klidek :D Ja som len poukazoval na to ze ak sa niekde nejak nacrtol „fakt“ ze si lepsia, tak asi len v tej tvojej vete (trosku to tak vyznelo :D ), inak neviem preco si to myslel.

Ja by som rad pomohol s prekladom, no po cesky viem akurat tak hovorit ale gramatiku nepoznam :D takze by som vam bol na nic. Snad sa teda toho niekto ujme :)

10.3.2016 | 19:33:01
annape

Mohla bych poprosit o přečas na verzi AVS. Děkuji

10.3.2016 | 19:48:28
Kuppi

#19 TomC601: písal som ti včera, čekni správy ;-)

webmaster
10.3.2016 | 19:57:48
IanParker

Ahoj, moc se omlouvám pokud titulky nebyly tak dobré jak jste doufali. Naposledy jsem překládal před více jak rokem pro televizi (což je úplně jiný proces btw) a pro Ednu možná naposledy před dvěma (?) lety. Takže se do té formy musím ještě dostat. Budu moc rád za každou kritiku nebo přímo pomoc, ať už s překladem nebo s korekcemi. Dělám to pro vás a rozhodně chci, aby výsledek stál za to a mohli jste se na svůj oblíbenej seriál koukat bez špatnýho časování nebo chyb. :) Já se k tomuhle seriálu dostal týden před vysíláním (a mrzí mne, že jsem nekoukal dřív, protože je to super seriál), když mi napsal Hurley, že nutně shání někoho na překlad a já měl docela málo času na to, abych naskočil do perfektně rozjetýho vlaku jakým jsou agenti a vlastně i Hurleyho překlad. Moje práce rozhodně není topová a snad to příště půjde líp. Kdyby ne, tak nemám problém překlad přenechat někomu schopnějšímu, protože ve výsledku jde fakt o vás – diváky. :)

#26 Historic
redaktor
10.3.2016 | 23:18:08
smokerr

Děkuji autorovi za titulky. Také bych se přimlouval, zda by nemohl být přečas na verze web-dl, děkuji.

#25 TomC601
11.3.2016 | 16:47:40
TomC601

#24 smokerr: Přečas pro web-dl je hotový a jen čeká na zveřejnění :)

11.3.2016 | 16:54:21
webmaster
11.3.2016 | 20:18:55
Roberto13

#10 Hurley: A čo postrehy? Tie budú?

to IanParker, obdivujem každého, kto sa do toho pustí len tak pre radosť, rozhodne neprestávaj!

#28 smokerr
11.3.2016 | 20:35:48
smokerr

#27 Roberto13: : můžu jedině souhlasit s Roberto13 a vyjadřuji podporu @ianparker… kritiků je spousta, ale aby se raději chytili za rypák a něco vytvořili sami.....

11.3.2016 | 20:42:56
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Aktuální epizoda

Epizoda S04E22: World's End

cz100%
DOKONČENO
en100%
DOKONČENO

Překlad: @OlafDark
Korekce: @Sluníčko11
Časování: @KlárkaP

Překlad sedí na verze Agents of S.H.I.E.L.D.:

  • S04E22 HDTV x264 KILLERS
  • S04E22 HDTV XviD FUM
  • S04E22 720p HDTV DIMENSION
  • WEB-DL

Reklama

Momentka

Momentka

Nepřehlédněte

Marvel Television: Všechny seriály ve filmovém světě

Marvel Television: Všechny seriály ve filmovém světě

Vesmír Marvelu se neustále rozrůstá a to nejen na poli filmů, ale i seriálů. Mysleli jste si, že se dočkáte pouze S.H.I.E.L.D.u, Carterové nebo seriálů od Netflixu? Omyl, Marvel toho plánuje mnohem víc a začíná se do toho také sám trochu zamotávat.

Nejoblíbenější postavy