South Park (Městečko South Park)
94/100 - 197×

South Park(Městečko South Park)

Osmiletí kluci Stan, Kyle, Eric a Kenny a jejich drsné, přesto humorné příběhy z městečka South Park. Seriál, který vás donutí se smát, červenat i zamýšlet nad světem.

USA | 1997 | Pauza
vysílání
26 sezón | Comedy Central | 23 minut
žánr
Animovaný, Komedie, Parodie
hrají
Trey Parker (Eric Cartman), Matt Stone (Kenny McCormick), Matt Stone (Kyle Broflovski), Trey Parker (Stan Marsh), Matt Stone (Butters Stotch), Isaac Hayes (Šéf), Trey Parker (Randy Marsh), Trey Parker (Timmy Burch), Matt Stone (Tweek Tweak), Matt Stone (Ježíš), Matt Stone (Stuart McCormick), Trey Parker (Kevin McCormick), April Stewart (Sharon Marshová), April Stewart (Shelly Marshová), Matt Stone (Gerald Broflovski)

Jak probíhá český dabing nejnovější sezóny South Parku?

Jak probíhá český dabing nejnovější sezóny South Parku?

Pokud sledujete nejnovější sezónu South Parku, jistě víte, že epizoda se v českém znění na našich obrazovkách objeví necelý týden po světové premiéře. Zajímá vás, jak dabing takhle rychle vlastně vzniká? Potom tu pro vás máme reportáž z průběhu tvorby dabingu jedné z epizod dvacáté sezóny.

13 0
8.11.2016

Světová premiéra třetí epizody s anglickým názvem The Damned, v českém překladu Zatracenec, byla odvysílána ze středy 28. září na čtvrtek. Během čtvrtka překlad zpracoval Zdeněk Hofmann, který jej následně zaslal režisérce Kateřině Březinové, která si ještě udělala obsazení a počty replik. Ve 23:15 ještě obdržela poslední úpravy. V pátek ji ještě čekala finální příprava. O to, aby repliky lidově řečeno „pasovaly postavám do úst", se postarala Eva Macková. Režii dabingu se normálně věnuje Martin Kot, ale kvůli současnému systému ho musela nahradit Kateřina Březinová.

Na pátek 30. září byl naplánován začátek dabingu v pražském dabingovém studiu S Pro Alfa, kde se dělá dabing např. pro animované seriály American Dad či Brickleberry. Na dabingu South Parku se podílí Bohdan Tůma, Radovan Vaculík, Pavel Šrom, Jan Szymik, Inka Šecová, Ivo Novák, Zbyšek Horák, Petr Gelnar, Ludvík Král, Radka Stupková a Petra Tišinovská.

Dabing začíná v pátek v 9:00 a končí v odpoledních hodinách, ale stane se, že se zbytek dodělává v pondělí, protože některý z dabérů v pátek nemůže. Což byl i tento případ, finální výsledek tedy zvukař zasílá v pondělí v poledne do televize. Samotní dabéři epizodu nevidí, spatří až scény, které přímo dabují, což je v takové časové náročnosti jasné. A protože je čas v tomto odvětví důležitý, poté, co někteří dabéři dodělají svou práci na South Parku, na chvíli se ještě vrhnou do dabingu filmu či talk-show.

(Pražské dabingové studio S Pro Alfa)

Do studia jsem dorazil těsně před desátou a tam už se u recepce nacházel Petr Gelnar, který by mi mile odpověděl na pár otázek, ale protože ve studiu natáčí více lidí a je daný časový rozvrh, muselo se jít natáčet. Před Gelnarem daboval Jan Szymik a Ivo Novák. Gelnar se však stihl zmínit, že se mu líbí, jak tvůrci stíhají zachycovat aktuální dění. Ve studiu nás posléze uvítal zvukař Pavel Balcar, který šel před čtyrmi hodinami do postele, ale nyní už seděl na své židli a čekal, až se bude moct začít. Pavel Balcar se na South Parku podílí od sedmnácté sezóny, kdy převzal žezlo po Janu Neskusilovi. Petr Gelnar, který krom jiných dabuje Craiga a Jimmyho a na seriálu se nepodílí od plného začátku, ale připojil se už v sezóně sedmé, se přesunul do studia a chopil se mikrofonu.

(Místnost pro dabéry)

V průběhu dabování režisérka Kateřina Březinová pozastavovala proces a říkala dabérům, kdy by bylo lepší říci to důrazněji, kde snížit hlas, kde mluvu zrychlit a kde zpomalit, ladila návaznost dialogů atd. „S takovýmto tempem tvorby dabingu jsem se ještě nesetkala", říká během opravování Gelnara. Během chvíle bylo hotovo a Petr Gelnar zamířil do auta, aby se vydal do jiného studia. Následovaly pasáže Radovana Vaculíka, který se na dabingu South Parku podílí od jeho úplného začátku. Poté, co měl dabing za sebou, ještě stihl odpovědět na několik otázek. A protože je u South Parku od úplného začátku, nemohl chybět komentář k jeho první reakci na seriál.

Co to je tohleto? Oni tam mluví šíleně sprostě, to přece není možný, vůbec jsem to nechápal, ale pak jsme se do toho zamilovali.

Avšak samotný dabing dabéry ze začátku příliš netěšil, protože není jednoduchý z důvodu namáhavosti hlasu. „Když jsme dělali pět šest dílů, tak jsem se cejtil, jako kdybych vyložil vagon uhlí." Říká o náročnosti Vaculík. „Nejtěžší je Stan", dodává. Radovan Vaculík se podílí např. i na úspěšném animovaném seriálu Simpsonovi, kde dabuje Nelsona, ale říká, že na sprostějším seriálu nepracoval, avšak nemá s tím sebemenší problém, protože vulgarita k seriálu prostě patří. Jeho nejoblíbenější postavou je Randy, který v posledních sezónách dostává více prostoru, v prvních řadách se totiž tolik příliš nevyskytoval. Radovan seriálu vyčítá to, že tvůrci ze seriálu v podstatě vyškrtli hlavní postavy, což ukázal na tom, že např. Kenny McCormick ve 20. sezóně prozatím neměl ani jednu repliku. V průběhu povídání dorazil Pavel Šrom, který se na tvorbě dabingu podílí taktéž od první sezóny a který dabuje Kylea Broflovského.

Thumbnail Play icon

Co se týká toho, jakým způsobem je nynější sezóna dabována, tak to se Vaculíkovi ani Šromovi příliš nezamlouvá, ať už z finančních důvodů nebo kvůli tomu, že to není taková zábava, nyní se pouze mihnou na schodech. A s tempem, se kterým nyní Prima Comedy Central přišla, se ještě Vaculík nesetkal, avšak dodává: „Když jsem začínal, když se točilo na VHS, v roce 1989, tak jsme byli s Bohdanem, Petrem Olivou a Dagmar Čárovou první, co dělali videokazety, ve 4 odpoledne se to natočilo a v 8 večer to šlo v televizi, ale to bylo dáno dobou, v téhle době takhle rychle určitě ne." Následně už čas tlačil i Vaculíka, a tak se rozloučil a do studia se přesunul Pavel Šrom. Po Pavlovi Šromovi následovali Ludvík Král, Radka Stupková, Petra Tišnovská a Zbyšek Horák, v pondělí 3.10. pak dotáčeli Inka Šecová a Bohdan Tůma.

Co se týká kvality, je na divácích, ať posoudí, ale z mé osobní zkušenosti Kateřina Březinova a všichni ostatní i přes časovou náročnost odvádí skvělou práci. Nejnovější díly dvacáté sezóny městečka South Park můžete sledovat každé úterý ve 22:30 na Prima Comedy Central.

Zdroj: Comedy Central

  • Bohdan-Tuma-0f9acae29bc95dd3b3934850c1bcf6ab.JPG
  • DSC-0010-672a9d2c19152bf2e31c2563917948e6.JPG
  • DSC-0018-06759475e36faf6943520009163bd5ca.JPG
  • DSC-0020-be9bb6994a2b7c0922e26965973cfb44.JPG
  • DSC-0032-eed54fed4872b283f26081471c4d6c82.JPG
  • Pavel-Balcar-6e323628da131402dcb04ca0ab97507a.JPG
  • Pavel-Srom-1--d48e4f3cb1924707b975dc0d5a8e460d.JPG
  • Pavel-Srom-profil-f599669bd8bc8194da97301a547abcfb.JPG
  • Petr-Gelnar-2--8dd7583267da98372f552bd4c27e02b6.JPG
  • Petr-gelnar-z-profilu-6920cc6572924d9f3abf8992a8511d4c.JPG
  • Radek-Vaculik-2--b2cd650a82804f8028b794494b3a9a02.JPG
  • Zvukar-Pavel-Balcar-838a0b3b4dcd693054eb99c6e841cd4a.JPG
  • Radek-Vaculik-s-novinari-3b1058b0cb696b44ebc0ec5e85e780e5.JPG

Diskuze /1

Chips07

počkat to vážně?..to vidím poprvé v životě že jde k nám takto nějaká premiéra seriáu rovnou nadabovaná

11.11.2016 | 17:50:57
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

STAV TITULKŮ

Epizoda S26E08: South Park (Not Suitable for Children)

Překlad: @kaailik
Časování na jiné verze: @badboymajkl

Překlad sedí na nejstahovanější verze South Parku.

Reklama

Tvorba českého dabingu

PODPOŘTE PŘEKLADATELE

Chcete-li podpořit překladatele South Parku a poděkovat jim za jejich práci na titulcích, můžete tak učinit zde. Moc vám děkujeme. V poznámce prosíme uveďte seriál, za který přispíváte.

Hlídejte si nás

Filtr seriálů








Reklama