The Man in the High Castle Titulky k epizodě Kintsugi

Titulky k epizodě Kintsugi

Titulky k epizodě Kintsugi

České titulky k šestému dílu druhé řady jsou hotové. Připravily je pro vás @KevSpa a @Lucifrid. Užijte si epizodu a po zhlédnutí ji nezapomeňte ohodnotit.

17 0
10.1.2017

Diskuze /9

Alexander

Nemuzu si pomoct, ale je to dil od dilu lepsi a lepsi :-), dík za titulky

10.1.2017 | 22:27:05
Alexander

sieg heil !

10.1.2017 | 22:27:31
Scir

Díky moc. :)

11.1.2017 | 22:09:06
JS

Ďakujem.

12.1.2017 | 21:01:46
JS

Len jedna drobnosť k titulkom: 5,20 Your pop saved my life. 05:35 How did he save your life? V preklade je ale „Jak jste mu zachránil život?“

#6 KevSpa
12.1.2017 | 23:27:28
KevSpa

#5 JS: Díky moc, opraveno. :-)

webmaster
12.1.2017 | 23:33:13
904a2878

Našel jsem několik drobností:

127 00:11:56,975 → shoda podmětu s přísudkem, rod střední RÁDA Děvčata se s vámi rády seznámí.

00:16:30,135 → slovosled BYLI KE MNĚ mi zní lépe John s Helen ke mně byli velice laskaví.

00:27:24,447 → neříká něco trochu jiného, nebo je to idiom? Spíš by použil něco na způsob „Omlouvám se, asi bych měla vědět, co to znamená, ale netuším, o co jde.“ Omlouvám se, ale netuším, co to znamená.

385 00:30:27,088 → nechal bych environmentalistů – Joe se tváří nechápavě a po tomto slově je stále zmatený a i divák by měl být zmatený. Že se jedná o ekology vyplyne s následujícího rozhovoru. To je záležitost ekologů, Joe.

nepřeložený štítek Oberst F. Heusmann Deutsch-Französischer Krieg u šavle v čase 49:40 plukovník F. Heusmann Prusko-francouzská válka

17.1.2017 | 14:56:31
KevSpa
  • 127 – jj
  • 16:30 – To nechám, naopak mi přes pusu nejde to tvoje. :D
  • 27:24 – Doslovně jsem to nedávala schválně, myslím, že je to dost pochopitelné, to tvoje by navíc bylo příliš dlouhé.
  • 30:27 – Uvažovala jsem nad tím, tak to tam dám.
  • 49:40 – Doplněno.

Díky. :)

#9 904a2878
webmaster
18.1.2017 | 8:19:01
904a2878

#8 KevSpa:

  • 16:30 Že by jiný slovosled Praha vs. Brno? :-)
18.1.2017 | 23:39:19
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Stav překladu

Epizoda S02E10: Fallout

cz100%
DOKONČENO
en100%
DOKONČENO

Překládají:
SheppOne, @KevSpa, @Lucifrid@Tri­fi

Sedí na verzi:

  • S02E10.720p.WEB­Rip.X264-DEFLATE

Epizodu nezapomeňte ohodnotit.

Ohodnoťte seriál The Man in the High Castle 

Podpořte překladatele

Chcete-li podpořit překladatele The Man in the High Castle a poděkovat jim za jejich práci na titulcích, můžete tak učinit zde. Moc vám děkujeme. V poznámce prosíme uveďte seriál, za který přispíváte.

Reklama

Třetí série

Michael Gaston se bude ve třetí sérii objevovat pravidelně

Michael Gaston se bude ve třetí sérii objevovat pravidelně

Máme tu první novinku týkající se třetí řady The Man in the High Castle. Michael Gaston, který se v seriálu dosud objevoval pouze občas, se v nadcházející sérii připojí ke stálému osazenstvu.

Trailer ke druhé sérii

Narozeniny herců

Hlídejte si nás