Titulky k epizodě Land O' Smiles
České titulky k sedmému dílu druhé řady jsou hotové. Připravily je pro vás @Trifi a @KevSpa. Přejeme příjemnou zábavu a po zhlédnutí nezapomeňte epizodu ohodnotit.
Zdroj: Amazon
Stav překladu
Epizoda S04E10: Fire from the Gods
Překlad: @gongis, @Laisobel
Korekce: @KevSpa, @Lucifrid
Sedí na verze: SKGTV, ION10, AMZN
Epizodu nezapomeňte ohodnotit.
Ohodnoťte seriál The Man in the High Castle
PODPOŘTE PŘEKLADATELE
Chcete-li podpořit překladatele The Man in the High Castle a poděkovat jim za jejich práci na titulcích, můžete tak učinit zde. Moc vám děkujeme. PayPal máme společný, takže pokud nám dáte vědět, za který seriál přispíváte, budeme vám vděční.
Nejlepší epizody
Reklama
Trailer ke čtvrté sérii
Nejoblíbenější postavy
Narozeniny herců
-
Luke Kleintank
18.5.1990 | 18.5.2024 -
Wolf Muser
23.5.1950 | 23.5.2024 -
Alexa Davalos
28.5.1982 | 28.5.2024 -
DJ Qualls
10.6.1978 | 10.6.2024 -
Chelah Horsdal
19.6.1973 | 19.6.2024
Diskuze /7
super jako vždy děkuji…
Vďaka. :)
Jenom malá poznámka. Žid jako příslušník národa je s velkým Ž, vyznavač judaismu s malým.
#4 KevSpa#3 jose8: Díky, tohle mi vždycky uteče. :D Opraveno.
Velké díky za všechny titulky.
Opět výborná práce, díky!
69 to je slang pro kolárek, ne? https://en.wikipedia.org/…rical_collar 00:09:39,850 → 00:09:41,549 Nepotřeboval obojek,
183 Nevím, zda se držet doslovného překladu, ale nemělo by být tvrdé Y? Knoflíky by zdvojnásobily pojistné nebo pojišťováci by mi zdvojnásobili pojistné? Říká these a ne they 00:17:16,390 → 00:17:19,468 Ovšem. Zdvojnásobili by mi pojistné.
co to brebrání v čase 18:10? Dát tam něco, nebo ne?
322 chybí že 00:29:53,703 → 00:29:56,256 Já půjdu sama jako, e roznáším jídlo, ano?
Díky :-)