Zatímco Spojené státy čekají, Dánsko začalo pokračování tiše vysílat. První dvě epizody druhé řady seriálu Condor jsou již k dispozici a další budou přibývat. Nalákat se můžete krátkou upoutávkou od služby C More.
Zdroj: AUDIENCE Network, C More
2 sezóny | AUDIENCE Network, C More | 50 minut
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
USA | 2018 | Ukončeno
2 sezóny
| AUDIENCE Network, C More
| 50 minut
Amazon Video
Joe Turner se kvůli své práci pro CIA cítí velmi osaměle a přijde mu morálně pochybná. Vše se změní v momentě, kdy se stane obětním beránkem teroristického spiknutí. Seriálová adaptace filmu Tři dny Kondora a jeho knižní předlohy Šest dnů Kondora od Jamese Gradyho.
(více)
Diskuze /7
lukascoolarik čestný člen redakce
2. řadu překládat nebudu. Nemám k tomu čas ani motivaci.
Timo2
Čas ani motivaci nemáš k seriálu Condor, neměl jsi ho ani k dodělání seriálu Madam Secretary a k mnohým jiným. Bylo štěstí, že některé seriály převzali jiní. Příště nezačínej překládat, když u toho nevydržíš.
#3 lukascoolariklukascoolarik čestný člen redakce
#2 Timo2: U Madam Secretary jsem byl s přispěvateli jasně domluvený pouze na 4. řadě. Každopádně tě jistě potěší, že jsem amatérské překládání pověsil na hřebík.
#4 Timo2Timo2
#3 lukascoolarik: Ano, potěší. Děkuji!
#5 KevSpaKevSpa čestný člen redakce
#4 Timo2: Snad tě potěší, až ho na hřebík pověsí další a další překladatelé. Podobný přístup uživatelů k tomu přímo vybízí.
#6 MichalFingerhutOVMichalFingerhutOV
#5 KevSpa:Ono se tomu,ale nedá divit,že řekl,že ho to potěší… Celkem to chápu.
BFox
Obvykle se nepřipojuji k diskusi, ale mail Timo2 mě nadzvedl. Patřím mezi ony přispěvatele, které zmiňuje lukascolarik (madam Secretary), bez nás by to on nepřekládal vůbec, a silně by mě zajímalo, jestli si i Ty byl přispěvatelem. V každém případě, jasně a jednoznačně lukascolarik uvedl, že další série překládat nebude. A proč jsem přispíval? Jeho překlady byly kvalitní. A u vybraných seriálů bych přispíval také. Překládat není povinnost, ale možnost. Pokud překladatel dá jasně najevo, že další sérii překládat nebude, je zde prostor pro další, jak se u jiných seriálů i děje. (Tedy mě spíše vadí, že někdo začne s překladem a uprostřed série s tím skončí, což lukascolarik, pokud vím, nikdy neudělal, vždy dojel sérii i když ho děj nebavil – ale ani zde se do překladatelů nenavážím). V průběhu času se zájmy všech lidí mění, priority a čas také. Když vezmu situaci před 10 lety. hodně z kvalitních překladatelů vypadlo a tento proces bude pokračovat. Bohužel těch, co překládají jiní v porovnání s minulostí ubývá (a i když se v angličtině zlepšuji, na seriály to dosud není). A poznámky viz výše k motivaci nepomáhají jak jemu osobně, tak dalším, kteří by eventuálně překlad další série převzali.