Tato zpráva již nějakou chvíli kolovala a dnes nastal onen den. Právě dnes se všichni fanoušci Hry o trůny dočkají toho, že bude tento seriál vysílán v ČR i na neplacené TV stanici – konkrétně na ČT2. Podrobnější info a trailer na dnešní vysílání naleznete uvnitř článku.
Mnohé fanoušky by však mohl odradit český dabing, ve kterém bude seriál vysílán. Nezoufejte však. I přesto, že bude seriál vysílán v češtině, dostanete možnost změnit na svých přijímačích jazyk na původní (angličtinu) a zapnout si skryté titulky. To vše si budete moci dopřát, jak je u České televize dobrým zvykem, bez reklam.
Hru o trůny si můžete pustit dnes od 22:10 na ČT2.
#4 PecaCZE: Proboha uz prestante argumentovat pro dabing Simpsonama. Za prve je to animac, takze je z principu dabovanej uz v originale. Daber nemusi trefovat tak peclive otvirani pusy, kresleny postavy nemaji takovou mimiku, gesta atd. Dalsi vec je, ze kdyz CT tehdy v devadesatych letech zakoupila prava na SImpsony, prosel vyber hercu, kteri to budou dabovat prisnou kontrolou studia, ktere serial vyrobilo.
Dneska na to kazdej prdi a tak je k videni takovej neuveritelnej shit jako je dabing v The Big bang theory, kde cloveku pripada, ze vsechny 4 hlavni postavy dabuje jeden herec a jen meni vysku hlasu. O tom, ze zabili cca 80% vsech vtipu se radsi ani nebudu rozepisovat.
Originalni zneni je proste jasna volba a jestli si nekdo mysli, ze u nas najdete herce, kterej zahraje dabovanim roli stejne dobre, jako Sean Bean, Charles Dance nebo Peter Dinklage, tak snad jen :-D
#3 NorsePagan1648:
#6 Ricik: No tak vzhledem k tomu, že jsem měl na střední čtyři roky španělštinu, tak jsem po otevření knih bral „Chajme“ jako samozřejmost, sice mi to přišlo zvláštní, vzhledem k národnosti autora, ale tak třeba tím chtěl na někoho odkázat. Proto mě spíš překvapilo, když pak v seriálu byl „džejmí“ (v originále). Takže se rád podívám na českou verzi s „chajme“, pro osvěžení děje a pro srovnání s anglicky mluveným oroginálem.
Prosím Vás, Edno, přidáte to do denního upozornění? Když třeba přijdu na ednu, abych viděl, že se to dnes na CT2 vysílá, abych nezapomněl :)
Je to hrozný, kolik postav dabuje jeden herec ? Tyrion je příšernej a hlas herečky co dabuje Dany nesnášim, Cersei má takovej moc „hodnej hlas“. Jsem zklamanej. Dabing Boardwalk Empire je mnohem lepší
..už som to tu písal asi dva krat…český dabing je v pohode…najdu sa tam chyby, ale verte mi slovenský dabing by z toho urobil rozpravku na dobru noc ..
Chápu, že někdo neumí moc anglicky a má raději dabing. Ale pardón Chajme pro vášnivýho čtenáře knížek vážně nejde zkousnout :D
#10 tommyrodriguezŠkoda, že je promo takové nijaké. Působí to, jako že pán přišel do práce a jen přečetl to, co mu dali na papír bez špetky procítění… Zlatá americká proma :) Jinak koukám, že ČT2 ve čtvrtek jede už od devíti – tři povedené seroše za sebou.
Například Simpsonovi mají lepší dabing samozřejmě musíme počítat se ztrátami dvojsmyslů apod. Už se těším na Hra o trůny nikdy jsem to neviděl, ale vím, že je to hodnoceno jako nejlepší seriál. Škoda, že jenom čtvrtky bude chodit. Budu se snažit neoblíbit si žádnou postavu ;-).
#11 tapno Chaime je trosku komicky :-D ale tak furt ne to nejhorsi :-D
#10 tommyrodriguezDobrý ho sice celkem má, ale poslouchat Chajmi místo „džejmí“ mi prostě nejde.
mě český dabing nevadí je to jeden z mála seriálů, který ho má velmi dobrý a to je v dnešní době co říct :-) ovšem je dobré vědět, že to bude možno shlédnout i ve znění anglickém :-)