Grimm Titulky k epizodě Good to the Bone

Titulky k epizodě Good to the Bone

Titulky k epizodě Good to the Bone

Přinášíme vám titulky k osmnácté epizodě seriálu Grimm, kdy se ve městě objeví Wesen, které své oběti dokáže doslova vysát. Titulky si pro vás připravili @ScaryX, @Baru_e94, @Gongis a @1Bobesh1.

14 0
24.4.2016

Diskuze /20

Maximiliancz

Díky :)

24.4.2016 | 10:22:06
suzuki051cj

Vďaka ale mohol by som poprosiť o prečas na verziu FLEET?Asi od polovičky titulky nesedia o 1–2-sekundy

24.4.2016 | 10:24:22
Wolf9

Chjo. Čím to, že se poslední dobou stává spíš pravidlem, že na nejznámějším serveru je dostupná jiná verze, než na kterou se dělají titulky? Hele, já chápu, že překlad se dělá na verzi, na kterou jsou první anglické titulky, ale stejně je to divný.

#4 suzuki051cj #18 Belfan
24.4.2016 | 10:38:18
suzuki051cj

#3 Wolf9: Úplne s Tebou súhlasím…Stiahnem si epizódu FLEET a oni robia preklad na AFG alebo KILLERS…Už radšej budem sťahovať až po tom,čo sem napíšu,na akú verziu budú titulky pasovať-ako potom prosiť o prečas,alebo si potom musím stiahnuť tú verziu,na akú tie titulky pasujú…

24.4.2016 | 11:40:17
trantor

Súhlasím, zásadne sťahujem x264 verzie, hlavne od LOL, KILLERS, FLEET, žiadne FUM a iné paskvily. A prekvapuje ma, že sa stále ešte robia xvidy, to vážne ešte niekto sťahuje? Za titulky samozrejme ďakujem, ale zatiaľ sú pre mňa nepoužiteľné :(

24.4.2016 | 12:26:26
Lord Inoch

Tak ste me donutili registrovat se jen abych vam rekl, ze si tyhle titulky muzete strcit vitekam. Ten vas afg ani neexistuje, fakt od ty doby co stim Hurley seknul je to cim dal tim horsi: nepresny preklady, prechylovani tam kde nema bejt, vydavani na verze ktery nikdo nestahuje…

#7 1Bobesh1 #18 Belfan #20 zabija4
24.4.2016 | 12:36:20
1Bobesh1

#6 Lord Inoch: Co to plácáš? Hurley s Grimmem neměl vůbec nic společného :)
Překlad proběhl na verzi, na kterou vyšly anglické titulky. Teď se dělají přečasy. Pláčeš na špatném hrobě ;) Že se překládá na AFG je na webu již od včerejších cca 19:00, verze se dá stáhnout cca za 30 minut ať nežeru. Nehledě na to, že titulky lze posouvat přímo během sledování dle vlastní potřeby.

Jinak budu rád, když uvedeš nepřesné překaldy u Grimma, ať se to můžeme opravit :)

admin
24.4.2016 | 12:46:53
1Bobesh1

Přečasy doplněny. Líbí se mi, jak umíte jenom prskat, když něco není hned nebo to náhodou nesedí na vaši verzi, ale pokud je vše OK nebo následně opraveno, tak nikdo z vás prskalů ani nepoděkuje :)

admin
24.4.2016 | 13:40:39
spalik

Ale pokuď to srovnáme se skupinkou " Vikings" titulky během pár hodin a všechno jak má bejt. Jenom na tady se to fláká :-D

#10 1Bobesh1 #12 Lucifrid #15 KevSpa
24.4.2016 | 13:53:47
1Bobesh1

#9 spalik: Tak dej pozor, aby se to vážně nezačalo flákat, nevděčníku.

admin
24.4.2016 | 14:05:43
Bart777

jo tak sleduj vikings a na grimma se vybodni, poslední dobou tu jenom peskujete ohledně titulků, nemusíte na ně čekat může te si to přeložit sami… žijete asi v mylný představě že překladatelé u toho sedí od rána do večera aby vy jste mohli mít vše během chvíli, dělaj to ve svým volným čase, žádný prachy jim za to nedáváte

tohle by klidně mohl být důvod se na překlad vybodnout a nechat vás až vám to pustěj s dabingem na Coolu

24.4.2016 | 14:08:19
Lucifrid

#9 spalik: No tak sorry, ale zrovna Vikings maj tak málo řádků, že tam neni problém, aby vyšly brzo. Nehledě na to, že překladatelé začínají překládat hned, jak vyjdou titulky. To bohužel u každých titulků nejde a nejde to vždy (mluvím všeobecně), u Grimma se většinou překládá hned. Někde holt vycházej titulky ráno, někde až odpoledne. A lidi maj krucinal uz taky praci, skolu a vlastni zivoty. Ne kazdej muze sedet u Edny div ne 24 hodin denne a vybodnout se na vlastni zivot. Plus, ty titulky se musej proboha nacasovat. To taky trva.

webmaster
24.4.2016 | 14:40:11
JS

No neviem, AFG verziu som stiahla včera okolo obeda, takže bola, stačí hľadať. Pokiaľ niekomu z akéhokoľvek dôvodu nevyhovujú titulky, nech pozerá ako ja s anglickými. :D

24.4.2016 | 14:49:12
trantor

Pozor, z mojej strany nebolo na prekladateľov žiadne prskanie, práve naopak, ja som sa poďakoval aj za tie titulky, ktoré mi nevyhovujú. A rozhodne nesúhlasím s príspevkom Lorda Inocha hneď po mne, len som sa zamyslel nad tým, či ešte vôbec niekto sťahuje xvidy, a ak áno, preboha prečo? Tá kvalita s x264 je predsa neporovnateľná. Ok, ale je to každého osobná vec, nech si sťahuje, čo chce. A zase zovšeobecňovať, že AFG verzia je, stačí hľadať, tiež nie je moc dobrá, nie každý pozná všetky torrent stránky alebo fóra, predpokladám, že každý z vás používa stále tie svoje obľúbené.

24.4.2016 | 17:42:43
KevSpa

#9 spalik: Nic proti, ale Vikings mají tak málo řádků, že se to skutečně dá sfouknout za pár hodin. Většina seriálů má ale řádku jednou, dvakrát i třikrát tolik. Chtělo by si to konečně uvědomit, že každý seriál je jinak náročný na překlad a přestat překladatele demotivovat tímhle nemístným srovnáváním.

webmaster
24.4.2016 | 18:48:40
tomasmachalekkkk

Díky moc za titulky…po delší době seděly i na 720p verzi.Nejlepší je si stáhnou všechny verze.Poslední dobou vychází tolik verzí a pak sedí jen na SD.Proto raději postahuji všechno,a pak se dívám,jestli nesedí na nějakou HD verzi.Tedy jestli přeložené titulky sedí i na další verze se stejnou stopáží.Dříve byl nejlepší lol verze a pak nebyl problém titulky přidat k verzi 720p -DIMENSION I když aktuální epizoda byla dělaná na AFG – ixvid Tak nebyl problém dohledat verzi se stejnou stopáží 720p.HDTV.x264-AVS.Stačí jen hledat a někdy to štěstí máte.Předcházející díly bohužel takové štěstí nemělo.Takže pro lepší kvalitu si raději počkejte na pře-čas na WebDl

24.4.2016 | 20:18:40
Belfan

Nechápu co někteří lidé prskáte.. To je až takový problém počkat den – dva od vysílání na super titulky? Když jste takoví nedočkaví, proč si prostě nepočkáte na (subjektivně příšerný) český dabing v televizi? Za mě (a monoho dalších vděčných lidí) – děkuji za titulky pánové a dámy, klobouk dolů před vámi, že máte čas i chuť se tomu věnovat.

24.4.2016 | 21:55:16
Belfan

#3 Wolf9: #6 Lord Inoch: Mimochodem víte o tom, že krom nejznámějšího serveru existují i méně známé servery, kde se dají všechny verze grimma najít..? O kvalitě videa se momentálně nebavím.

24.4.2016 | 22:00:28
Wolf9

Pokud jde o mě, tak jsem si jen povzdechl nad situací v poslední době. Fakticky mi na tom až tak moc nesejde, většinou jsem stejně nedočkavej, takže to zkouknu s anglickými titulky, s případným špatným načasováním se nějak srovnám, v nejhorším se na ně vykašlu a ono to nějak dopadne. Nějak to se svojí angličtinou zvládnu. České pak stáhnu dodatečně. Na čem mi naopak velmi záleží, je h264 kódování a mp4 kontejner, protože se na to obvykle dívám buď na televizi přes Raspberry Pi, nebo na iPadu.

25.4.2016 | 14:13:40
zabija4

#6 Lord Inoch: Tak si ty titulky nestahuj a koukej se to v angličtině, když jseš tak chtrej.

26.4.2016 | 20:21:01
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Stav překladu

Epizoda S06E13: The End

cz100%
DOKONČENO
en100%
DOKONČENO

Překládáme na verzi:

  • Grimm.S06E13.HDTV­.x264-SVA

Titulky k šesté řadě pro vás připravuje překladatelský tým ve složení: @Nameless1, @ScaryX, @Maty9, @Gongis, @Blasut, @baru_e94, @Lucifrid a @1Bobesh1. Přečas na WEB-DL od @kisch.

Diskuze k seriálu

Jak vložit titulky do videa?

Reklama

Zahrajte si na Grimma

Zahrajte si na Grimma

Zahrajte si na Grimma

Zalíbil se vám Grimm, tak si na něj zahrajte v několika hrách, které jsou volně dostupné.

Momentka

Momentka

Grimm získává finálovou řadu

Grimm se vrátí s šestou řadou

Grimm se vrátí s šestou řadou

Na stanici NBC padlo rozhodnutí ohledně budoucnosti Grimma, ten se na podzim vrátí už pošesté.

Nejoblíbenější postavy