Zdroj: Netflix
Zdroj: Netflix
USA | 2017 | Ukončeno
2 sezóny
| Netflix
| 55 minut
Disney Plus
Superhrdina a mistr bojových umění Danny Rand se po patnácti letech vrací zpátky do New Yorku, kde se snaží získat svou rodinnou firmu a přijít na to, proč jeho rodiče zemřeli.
(více)
Diskuze /161
Baltik
Věděl by někdo prosím, zda bude sedět na Therival verzi ?
#2 Masinaka #10 XavikMasinaka
#1 Baltik: Obvykle to přečasují na všechny verze, na některé si chvilku počkáš, ale ještě jsem neviděl, že by to na nějakou nepřečasovali, velká chvála za to.
Billy the Kid
ahoj, kde seženu tu verzi na překlad
#8 Xavikked
Xavik jede!
Zsebb
Chvala Bohu že dnes budu titulky, rešpekt prekladatelovy
Nguyen
Už se těším :-)
madpavel
Díky za titulky, sedí i na marvels.iron.fist.s01e01.1080p.webrip.x264-skgtv
#8 Xavik #10 XavikXavik admin
#3 Billy the Kid: Na internetu. :D
#9 Billy the Kid #156 default#7 madpavel: Brzy projedu všechny verze, popřípadě dodělám přečasy. :)
Billy the Kid
#8 Xavik: ty jsi mi ale hlava díky :)
Xavik admin
#1 Baltik: Na tu verzi sedí titulky „Marvels.Iron.Fist.S01E01.WEB.X264-DEFLATE“.
#7 madpavel: Tak trochu tam bylo časování posunuto, proto jsem dodal přečas.
Jinak všechny přečasy pro první díl doplněny. Kdyby se objevily nějaké nové verze, tak udělám další. :)
#14 BaltikVOnixV
Jak často budou vycházet nové titulky?(jen informativně). Jinak čekat na přečasy nemusíte, dají se úplně v pohodě posunout i v přehrávačích :D
#12 Xavik #22 mxrcel420Xavik admin
#11 VOnixV: Ob den, ob dva dny, uvidíme, jak to půjde, jsme přeci jenom lidi, kteří se musejí věnovat i něčemu jinému než překládání. :)
#13 VOnixVVOnixV
#12 Xavik: díky jen mě to zajímalo :D
Baltik
#10 Xavik: Díky pane. Jsem zvyklý na 720p verze co maji 700–1000MB, co je menší nebo větší, než 2 GB není pro mne ideál.
#20 RailbotDeLeTe
Jsem jen neschopný najít na první díl verzi 720p skgtv ? nebo fakt není ? Byla nejvíce vyhovující :D
#16 Xavik #26 BaltikXavik admin
#15 DeLeTe: Ta není, místo té je „Marvels.Iron.Fist.S01E01.720p.WEBRip.X264-DEFLATE“.
Baltik
Od druhého dílu jsem našel Marvels Iron Fist S01E02 720p WEBRip x264-SKGTV.
Velikost kolem 1.6 GB, ideal. Therival verze není dostačující, tak se budu držet SKGTV.
ElRodriguezos
Díky za info o překladu, na tohle jsem čekal cením :) Snad se hlavní postava začne pořádně vyjadřovat protože jestli je to tím hercem tak tomu moc šance nedávám :D
Exie_
13 episod jsem zhltal za 2 dny. Nedočkavce mohu ujistit, že angličtina v seriálů není těžká a pokud nejste úplní degešové, tak bez problému porozumíte..... :)
Railbot
#14 Baltik: od TheRival jsou ripy divně zkomprimované, do HD to má sakra daleko. Souhlasím.
#26 BaltikkneznaL
Super, těším se na další díly :-)
mxrcel420
#11 VOnixV: Jakej přehrávač používáš? :D
#23 VOnixVVOnixV
#22 mxrcel420: VLC player ale určitě to zvládají i jiné
kibork
Respect Xavic
kibork
*Xavik
Baltik
#15 DeLeTe:
#20 Railbot: SKGTV je nejlepší kompromis :)
Bilasek
Dokoukáno a super seriál :)
Exie_
Po Daredevilovi je Iron Fist jasnej top. Občas jsem měl problém, když mluvili o byznysu a obchodních záležitostech, ale s klidem mohu říci, že Iron Fist přejel na plné čáře Cageho i Jessicu…
DeLeTe
Jak to bude s přečasem na SKGTV ? :)
#30 XavikXavik admin
#29 DeLeTe: Bude dneska, ale zatím nevím, kdy se k tomu dostanu. :(
Dj
Dakujem! :)
Xavik admin
Přečasy ke druhém dílu doplněny. :)
DeLeTe
Děkuji ! :)
Baltik
Lol, nebýt toho překliku u konce, tak skgtv do posledních pár minut přečas nebotřeboval :)
#35 XavikXavik admin
#34 Baltik: Já ho raději udělal, protože ze zkušenosti vím, že i když diváky upozorňuju, že tam je chyba, tak oni stejně chtějí přečas. :D Takže tak. :)
Baltik
Ve vlc otázka pár desítek sekund, ale z hecu jsem zkusil přečas a neošidil jsi to :D
#37 XavikXavik admin
#36 Baltik: To bych si nedovolil. :D
Metlaciq
Môžem sa opýtať prečo si jednotlivé diely nerozdelíte a neprekladáte ich naraz ?? Aby sme mohli zhltnúť všetky diely v čo najkratšom čase :D :D Všimol som si že to prekladá viacej ľudí (Xavik, Janel) ..... nechcem nijako kritizovať :) Veľmi si vážim čo pre nás robíte a za to Vám veľmi pekne Ďakujem
#39 XavikXavik admin
#38 Metlaciq: Tak každej taky nemá čas pořád, proto jsme to udělali podle toho, kdo má kdy čas. :)
Xavik admin
Přečasy ke třetímu dílu nahrány.
Baltik
El Maestro.
bublifuk
Díky.
DeLeTe
Díky moc ! :)
Arzoun
Další překlad za 4 dni :( Bohužel né každej je taková stíhačka jako Xavik :D :D
#45 XavikXavik admin
#44 Arzoun: Ehm, dovol, abych tě zasvětil do tajů slova „nejpozději“. U stavu titulků je napsáno „Nejpozději v pátek 24. března v 18:00“. To znamená, že nejdřív ty titulky budou ve chvíli, kdy si čteš můj komentář a nejpozději v pátek. U prvního dílu jsme měli nastaveno nejpozději 19.3., měli jsme je 17.3., u druhého dílu bylo nejpozději 19.3, měli jsme je 19.3, u třetího dílu jsme měli 23.3., měli jsme je 20.3. Tím „nejpozději“ vás ujišťujeme, že to bude v krajním případě nejpozději v ten den a v ten čas. Chápeš? :D
#47 ArzounSpiker
To je panečku rychlost…děkuji moc!
Arzoun
#45 Xavik: Klid, však jsem si nestěžoval, nepatřím mezi ten typ dementů co by tu brečel :D Však já ti tu de facto sklánim poklonu, tak se nečerti :D
#50 XavikLyra
bylo by fajn kdyby tenhle serial mel i poradny web :) nejakej vzhled
#49 L0newolfL0newolf
#48 Lyra: Marvelovky ze série Defenders mají sjednocený web s měnícím se vzhledem podle aktuálního seriálu ;-) http://www.edna.cz/defenders/
Xavik admin
#47 Arzoun: A však já jsem v klidu. :D Jen jsem se raději o tom rozepsal, aby bylo jasno. :D
Xavik admin
Ti z vás, co si titulky archivujete, stáhněte si novou verzi titulků u epizody 1×02. Upravili jsme tam asi tři řádky kvůli opravě pojmů. :)
#52 LyraLyra
#51 Xavik: jaj skoda :D ja uz to mam zhlednute
IAmNoHater
Díky moc! <3
stewea
Děkuji všem překladatelům za super práci!! :-)
ElRodriguezos
supeeeer, díky :) btw. k přehrávači nejlepší je asi gom player a vlc
#58 Blackhand47XDSpiker
Děk moc!
Sirente
Paráda, cením si lidí, co tomuto obětují tak moc…všichni překladači jste skvělí ;-)
Blackhand47XD webmaster
#55 ElRodriguezos: Jop, GOM je momentálně asi nejlepší.
#60 dovahkiin #97 SpikerBobo0077
dekuji moc
dovahkiin
#58 Blackhand47XD: BS player only
Xavik admin
Přečasy ke čtvrtému dílu nahrány. :)
A ještě jednou vás všechny ty, co si titulky archivujete, poprosím, abyste si stáhli nové verze prvních čtyř dílů. Opět jsme tam opravili nějaké pojmosloví, které už máme konečně jednotné. Díky. :)
dračik
Chválím všechny co na tom pracuji na překladě . Jen mne zaráží to . Je už 13 dílu online a s toho jen 4 přeložené vím jak je to náročné,ale co vím tak teoreticky se to dá zvládnout za 6 hodin přeložit i korekci jeden díl . Když to vezmu tak do 24 hodin by mělo cirka další díl přeloženo . Vím nejste placení ,ale oslovte více lidu . Děkuji
#63 Xavik #65 Exie_ #66 Lucifrid #67 iHyi #68 Alisch #70 SerFirox #72 Koudak089 #98 Pišta HufnáglXavik admin
#62 dračik: Cože? To jako chceš, abychom to ještě rychleji překládali? To ti nestačí, že za pět dní jsme přeložili čtyři díly? Co víc ještě chceš? Abychom v den vydání měli všechny díly?
Blackdiamond96
Achjo.. už zas začíná ten hate..
Exie_
#62 dračik: Zapomněl jsi na jednu podstatnou věc. Nemají čas jen na překlad. Mají i ostatní věci na práci. A hlavně dělají to ze své čisté vůle a zadarmo. Kdyby to byl placený koníček, tak je logický, že by se k tomu stavěli jinak.
Lucifrid čestný člen redakce
#62 dračik: A myslíš, že se k nám lidi hrnou, aby dělali zadara něco, za co je ostatní budou tepat, že to není hotový minutu poté, co to vyjde? Ne každý chce dát (veškerý) svůj volný čas titulkování či Edně. Nehledě na to, že to nemůže dělat každý. Ne každý umí dobře česky, k tomu navíc dobře anglicky a je na něj spoleh a baví ho to.
iHyi čestný člen redakce
#62 dračik: Teoreticky ano. Prakticky ne. Pro všechny ostatní je tu překladač od Googlu.
Alisch čestný člen redakce
#62 dračik: Nauč se anglicky a pojď do toho s námi…aaaha, ono ani to učení nejde světelnou rychlostí.
Baltik
To bylo drzé.
SerFirox
#62 dračik: Panebože…
KevSpa čestný člen redakce
Pevně doufám, že to byl jen trolling, aby se to tu trochu rozvášnilo. V opačném případě bych byla hodně sprostá. Ale stále věřím v lidstvo a v minimální výskyt totálních bezmozků.
Koudak089
#62 dračik: Sory jako! Ale tady se musím zastat překladatelů, kteří tu zvládají slušnou práci v neuvěřitelným čase. Skoro to vychází, co den to díl. Pokud si dobře pamatuju, tak všechny seriály od netflixu měli přeložen díl min. za 3 dny, ne-li víc. Takže stáhni vocas a styď se! :)
Lyra
nevsimejte si ho :) kvuli jednomu takovymu se neoplati zatezovat se
dračik
Jen jsem se zeptal nic víc v tom nehledejte a zároveň jsem vás i pochválil . Tak se nezlobte ju . Já si vždy počkám u mne to není problém i kdyby jste jeden díl přeložily za 1 rok tak mne to vadit nebude . Jsou některé filmy co se vydali v roce 2015 a ještě nemají ani cz dabing natož cz titulky . Jetě jednou se omlouvám za to ,že jsem se jen zeptal .
RyoMan@hmamail.com
Nejhorší je se pouštět do sledování horkých seriálových novinek hned na začátek vydání. Vždycky to dopadá tak, že všichni většinu času s napětím sledují, kdy se objeví titulky – což je dost vyčerpávající a pěkně otravná činnost. Ideální je si vždycky počkat alespoň měsíc a pak si v klidu celý seriál vychutnat najednou.
Doposud nechápu, proč se titulky u Netflixových seriálů vydají po jednom díle? Místo toho, aby se titulky vydaly pro celou sezónu najednou, tak se to schválně překládá po jednom díle. Jaký to má smysl? Vzniká stres, napětí, zbytečné čekání na obou stranách a v neposlední řadě komentáře typu, že překlad je hodně pomalý. Takovéto komentáře jsou zcela oprávněné a chápu je.
Faktem ale, že aktuální překladatelský tým překládá poměrně rychle, na rozdíl od takového Daredevila.
#77 XavikVOnixV
Já zas nechápu, jak někdo sjede všechny díly za jeden den :D mě třeba vyhovujou ty titulky jednou za den dva, to je úplně v pohodě. Aspoň se mám měsíc na co koukat. Rozhodně mi to vyhovuje víc než třeba týden pauza mezi AoS. Takže za mě +
#79 RyoMan@hmamail.comXavik admin
#75 RyoMan@hmamail.com: Kdybychom to udělali tak chytře, jak tady píšeš, tak by nás všichni fandové seřvali za to, jak to, že jsme ani jedny titulky nevydali do té doby, co bychom vydali titulky k celé sérii. To, cos napsal, je nesmysl. :)
#78 SerFirox #79 RyoMan@hmamail.comSerFirox
#77 Xavik: Přesně tak.
RyoMan@hmamail.com
#76 VOnixV: Tak dát za jeden den celou sezónu je poměrně šílené, ale ne nemožné. Nicméně o to tady nejde.
#77 Xavik: Drtivá většina diváků by tento přístup ocenila. Nesmysl je čekat na pomalý překlad, kde může dojít i k několika dnovému čekání na další díl titulek. V takovém případě se dostaví desítky takových seřvání.
Jakým stylem bude způsobem bude překlad uvolňován si určuje sám překladatel, takže v tomto případě vytváříš PEKLO ty Xaviku )
#80 KevSpaKevSpa čestný člen redakce
#79 RyoMan@hmamail.com: A kvůli těmhle slintům ses zaregistroval?
#81 RyoMan@hmamail.comRyoMan@hmamail.com
#80 KevSpa: Bylo potřeba zde napsat nezávislý názor, protože zde začal převládat dojem, že překladatelský tým jsou andílci, což není pravda – viz reakce překladatele Xavika.
Jestli někdo úmyslně vytváří PEKLO, tak ať se nedivý oprávněným reakcím na pomalejší překlady atd…
#82 Alisch #83 LyraAlisch čestný člen redakce
#81 RyoMan@hmamail.com: A nezávislý názor máš proto, že jsi sám nikdy Netflixárnu nepřekládal a vlastně nevíš z praxe o čem mluvíš? Částice se taky dají urychlovat, ale málokdo to zvládne jako koníček bez financování doma v obýváku. Xavi fakt peklo úmyslně nevytváří. Naopak nás drží zkrátka a sebral nám i pomyslné obušky a železné týče. Takže ti ani nesmím říct, že jsi fakt mimo, nebo trolíš. Buďte za Xaviho rádi. Ona není žádná švanda mít pod sebou cca 10 podrážděných překladatelů a korektorů a mít je pod kontrolou, co teprv 23. To by teprve bylo peklo.
#84 RyoMan@hmamail.comLyra
#81 RyoMan@hmamail.com: ses ty normalni? mas problem s tim jak prekladaji, tak se na serial podivej treba za mesic me je to jedno, ale co se sakra navazujes na to ze titulky vyjdou dil po dile? sak to te nema co trapit kdyz se na to divat ted aj tak nebudes a zjevne nemas rad soucasne prekladatele, fajn, tak si to nech pro sebe, zalez nekde do kouta a cekej na titulky k cely serii
RyoMan@hmamail.com
#82 Alisch: Pozice a práva Xavika jasně napoví, jak velký vliv může mít na rozhodnutí vydávat titulky standardem, kterým se proslavil Netflix (celá série v jeden den).
Ale vytvářet peklo zde není novinkou, stačí se podívat na překlad Daredevila, tam je krásně vidět rozměr PEKLA.
#86 XavikArzoun
Mně třeba naprosto vyhovuje styl jakým jsou titulky vydávány :) u Daredevila a Luka to bylo tak, že se hodil termín a ten se 4× posouval, tak já někdy hodinu dvě čekal na title a ono nic. Tady je to naopak, hodí se termín a vydá se to o mnohem dřív, takže jsem vždy jen příjemně překvapen. A pokud vím titulky vycházejí každej den, tak mi kurva vysvětlete jak se někdo opováží si stěžovat, co víc chcete?
Xavik admin
#84 RyoMan@hmamail.com: Nespletl sis diskuzi? Už minimálně třikrát jsi tady velkým tučným písmem napsal slovo „peklo“, tak nevím, jestli jsi tu správně… Víc se k tobě a ke tvým příspěvkům nehodlám vyjadřovat.
#88 RyoMan@hmamail.comAdys888
Nepochopím jak si někdo může stěžovat na rychlost překládání.. Kdyby za to byli placený a neměli nic jiného na práci tak oukej.. ale když tomu obětují skoro všechen volný čas, tak snad ani nejde si stěžovat.. jestli má někdo kecy na rychlost tak ať si to zkusí překládat díl kde se furt mluví a trvá to 55 minut (viz. Billions, Daredevil).. Za mě má Edna velký Dík!!
RyoMan@hmamail.com
#86 Xavik: Uvedl jsem pouze svůj nezávislý názor (vadí Ti snad?). Jinak je vidět, že tvá pozice admina bude pouze pro parádu, skutečný admin by totiž dokázal ovlivnit způsob uvolňování titulků, nikoliv podporovat tu stejnou cestu dokola.
#93 SKARLBogster
Zdravím lidi. Registroval jsem se abych poděkoval za super práci na titulkách a rychlej překlad. Mám taky jeden poznatek, co se týče „order of Crane Mother“, tak třeba ve WoW je s „crane“ spojovanej avatar jeřába (ptáka), dá se říct že je to i „a thing“ v bojovým umění. Bylo by podle mě dobrý s tím pracovat líp než „řád matky Crane“, ale jinak titulky naprosto supr, jsme s ženou u druhýho dílu. Ještě jednou dík moc!
#91 Xavikstewea
Napíšu to ještě jednou a myslím, že to napíšu ještě v průběhu překladu párkrát napíšu. Děkuji mockrát všem překladatelům! Nechápu rejpaly, který si furt na něco stěžujou. Musím říct, že je mi za ně trapně, že tady něco takovýho ze sebe vyplodily.
Xavik admin
#89 Bogster: Díky za poznatek, vycházel jsem podle komiksů, kde matka Crane byla vládkyní města Kchun-C'. Vzhledem k tomu, že to byla skutečně nějaká postava, tak jsem se rozhodl toto jméno nepřekládat. :) Samozřejmě mě napadlo to přeložit, ale u postav se tohle nedělá. :)
Bogster
Fajne, tak to potom jo :) Supr práce.
SKARL
#88 RyoMan@hmamail.com: Co ty si za debilka. Trochu se zamysli. Proč by admin měl měnit způsob uvolňovaní titulku. Když tento způsob dává největší smysl a hlavně všem normálním uživatelům vyhovuje. Je tu peklo. Bohužel hňupům jako si ty se nedá vyhnout a vždy se najdou jedinci které i na kladnou zprávu reaguji negativně. Místo toho aby byly vděčny že někdo vytváří něco co oni neumí. Tak se navážejí a urážejí ostatní. Myslím si že nikdo na tvé názory není zvědavy.
ddf76
Skvela prace. Opravdu je to rychlost. Diky vsem prekladatelum.
Xavik admin
Přečasy k pětce nahrány. :)
Spiker
wau, už i pětka..Páni :)
Spiker
#58 Blackhand47XD: Novým vládcem je Pot Player…nemůžu si jej vynachválit.. Bs player šel úplně do hajzlu. A pořádně mi funguje jen na dvou pc ze tří, kde blbne..A s kvalitou obrazu se to nemůže rovnat ani s Gom ani s Pot…
Pišta Hufnágl
#62 dračik: A já si zrovna pochvaloval, jakým fofrem to dělají. Ty budeš pořádný kopyto z pakoně…
#99 BaltikBaltik
#98 Pišta Hufnágl: Chybí nám tvůj smysl pro humor u Arrowa.....:( :(
#100 Pišta Hufnágl #102 XavikPišta Hufnágl
#99 Baltik: Člověče on mě ten Arrow tak nějak unudil k smrti, abych pravdu řekl. Pokaždé, když vytáhnu luk a jdu trénovat, tak si vzpomenu, že bych to měl dosledovat, ale nějak se mi nechce. Zlepšilo se to už, nebo je to pořád uslzená telenovela?
#102 XavikJester22
porad telenovela
#102 XavikXavik admin
#99 Baltik:
#103 Pišta Hufnágl#100 Pišta Hufnágl:
#101 Jester22: Hele, běžte se o Arrowovi bavit jinam. :D Tady k tomu není určena diskuze. :)
Pišta Hufnágl
#102 Xavik: Nebuď labuť… :)
Xavik admin
A přečasy k šestce nahrány. :)
#106 Baltikwarlock
Zdravím, chtěl bych moc poděkovat za titulky. A co jsem četl výše, tak na to vůbec raději nebudu reagovat. Jsou titulky k seriálům, které se překládají mnohem déle a mají 40 minut stopu, Tento seriál má téměř hodinu každý díl tak nevím na co si stěžuje ten člověk, Ještě jednou díky za rychlost a kvalitu titulků.. Hold Vaší práci..
Baltik
#104 Xavik: A prosím, SKGTV je mezi nimi nebo doplníš ?
#107 XavikXavik admin
#106 Baltik: Na SKGTV sedí Marvels.Iron.Fist.S01E06.WEBRip.x264-RARBG. ;)
#110 BaltikLyra
hurley je mega rychly
Kalic88
zdravim,lidi kde jste stahli 6.dil? nikde ho nemuzu najit :/
#111 DjBaltik
#107 Xavik: Jou Jou :) dík.
Od 9. dílu se skgtv vypařilo
Dj
#109 Kalic88: mam taky ten problem… + cez torrent nemozem tahat :/ btw: ludia ste fakt masiny ze tak rychlo vychadzaju titulky.. dakujem
Xavik admin
Neodkazujte ani nepište do diskuzí weby, kde se dají epizody sehnat. Tohle u nás nesmí být. Každý si to snad dokáže najít sám. Děkujeme. :)
#113 DjDj
#112 Xavik: Ospravedlnujem sa. Nevedel som.
SKARL
Odkazy chápu. to mate i napsané pod textovou oblasti a už par let to tak funguje skoro všude ale názvy webu mě nenapadlo že nesmím zveřejňovat. Název programu (T.....) mě nenapadl už vůbec. Přijde mi to stejné jako kdybych tady odpověděl na otázku jaky mam používat přehrávač. Každopádně se omlouvám za zbytečné starostí a děkují
#115 XavikXavik admin
#114 SKARL: Ani ty weby raději nezmiňujte. :)
rooftop21
taky se pripojim k pomluvam na rychlost titulky, tohle neni mozny davat titulky temer kazdej den, to nestiham sledovat v den uverejneni, titulkari by se mely uvedomit ze sou jen lidi a den od zverejnei mit hned dalsi tak to teda nikdy ;), kde mate paypal$$ a jdete radsi na pivo, nez tohle to se tu neda poslouchat ;)
Xavik admin
Přečas k sedmičce nahrán. :)
monalisa
moc moc diky za titulky :-)
stragen
Takovy fofr v prekladu to se ceni … nez se podivam na jednu epizodu uz jsou titulky na dalsi … moc diky
Max Seabrook
I made an account on this website just so that I could write and say thank you for the subtitles and how fast you're translating! You're awesome!
Xavik admin
Přečas k osmému dílu přidán. :)
SOADdave
super díky :)
Lyra
dekujeme xavicku a spol
kyrysar
Perfekt překlady i rychlost super :) díky
Ben111
Díky za velmi rychlé překlady, jste super.
Mark C Jay
za chvilu to bude,za chvilu to bude,jo jo jo,se těšim…:-)
Xavik admin
Přečas k devátému dílu nebyl potřeba, titulky sedí na každou verzi. :)
Hellworms
wow.. just wow..
Baltik
http://media.tumblr.com/…h1sonbyc.gif
Faetrol
Taková rychlost :o Neskutečný. Díky moc :)
Xavik admin
Desátej díl taky nepotřeboval přečasy. :) Překlad sedí na všechny verze.
tom17
kde najdu jedenáctej díl? Dík za odpověď
#133 Xavik #134 dračikXavik admin
#132 tom17: Tady se na tohle neptej. Nesmí se tu odkazovat ani zmiňovat uložiště či podobné stránky. Nejlepší odpovědí je: „Najdeš ho na internetu.“ :)
dračik
#132 tom17: poradím ale musím tajně jedno slovo mužu použít a to serialy a to musíš připojit k jednomu slovu a to třeba top 5 serialu . top pokud si to pochopil máš odkaz .
#135 OlafDarkOlafDark čestný člen redakce
#134 dračik: Gratuluji. Díky vašemu chytrému (ne)použití interpunkce jste stvořil dvě hádanky v jedné.
Lyra
ja ho vubec nepochopila, zadna stranka kde se daji stahovat veci nema v nazve slovo serialy, to je blbost :D
SKARL
Já myslím , že každý kdo není na internetu poprvé a zná aspoň Google. Najde seriál bez problému a to i stránku kterou zmiňuje dračik. Kterou bych ale já nedoporučoval.
KRAMPUS
Diky vsem prekladatelum za titulky
Xavik admin
Všechny titulky by měly sedět na všechny dohledatelné verze. Pokud vám nějaké nebudou sedět, tak mi napište, rád udělám přečas. :)
DeLeTe
Díky moc! Za 11 dní všech 13 dílů, prostě super :)
Arzoun
Děkuju mnohokrát, top rychlost :)
Epinek
Neskutečná rychlost, skvělá práce ! :) Kam se hrabe doba překládání titulků na 1.sérii Daredevila haha nebo JJ :D
pikaia
Děkuji všem překladatelům jenž se na Iron fistovi podílely.
madpavel
Páni to byla rychlost, děkuji všem co se podíleli na překladu.
karlospajdos
Pecka. Díky mooc za všechny díly…
warlock
Mě asi šálí zrak, Vy jste to už přeložili! Super díky moc za obrovskou rychlost, trpělivost s rejpálky a doufám že se takto skvěle vrhnete i na Defenders.. Ještě jednou děkuji..
zuzak07
To je neuvěřitelné, za 10 dnů přeložit všechny díly. Děkuji za vaši skvělou práci díky níž se můžeme parádně bavit :-)
kyrysar
Díky a smekám :) perfektní překvápko :)
Lovila veverky
děkuji všem. Jste skvělí!!!
AdelaPflegerova
Jste úžasný!
Morfy
Díky všem překladatelum
Megraid
Tak to je hitparáda!! Asi budu muset přehodnotit stanovisko jít dnes brzo spát :D
stewea
Taktéž děkuji všem překladatelům za perfektní práci!!
Pietro Maximoff
Děkuji všem překladatelům. Skvělá práce. :)
default
Prvni serie mi asi bohate stacila na poznani serialoveho Iron Fista. Bylo to zajimave, ale druha serie me uz nelaka.
default
#8 Xavik: Diky za super praci! :)
Lameduck
Velké díky překladatelům za rychlost, s jakou titulky přeložili.
stasak23
Nevíte jestli bude druhá série? díky Jinak fajne překlad za takovou chvíli :)
#159 Xavik #160 SKARL #161 leagueXavik admin
#158 stasak23: Zatím nikdo neví. :( Ale snad bude. :)
SKARL
#158 stasak23: Všechny ostatní seriály o The Defenders budou pokračovat podle IMBd takže bych řekl, že i Iron Fist ale myslím si , že ne dříve než v roce 2019. V září bude premiéra The Defenders pak v listopadu premiéra The Punisher a v roce 2018 bude pokračovat Daredevil, Jessica Jones a Luke Cage.
league
#158 stasak23: to se ví že bude