Lucifer Titulky k epizodě Pops jsou hotové

Titulky k epizodě Pops jsou hotové

Titulky k epizodě Pops jsou hotové

V desáté epizodě si opět užijeme Trixie a dočkáme se překvapivých začátků několika nových vztahů. Titulky pro vás připravili @Umpalumpa3, @suelin, @Torak a @Lucifrid. Příjemnou zábavu a po zhlédnutí epizody ji nezapomeňte ohodnotit.

36 0
1.4.2016

Diskuze /9

Geobba

Tak :) Ted už jen čekat na přečas k WEB-DL :) Už se na to klepu jako ratlík :D

1.4.2016 | 11:10:44
Geobba

Ale mohl bych poprosit, jestli budou do dnešního večera? :D Na HDTV se nedá koukat :-/

#3 Lucifrid
1.4.2016 | 16:08:45
Lucifrid

#2 Geobba: Jj, jdu to stahnout. V noci uz jsem nebyla schopna.

#4 Geobba
webmaster
1.4.2016 | 16:59:59
Geobba

#3 Lucifrid: Děkujuuu :) Kdybych nebyl líná pí_a, tak se to naučím časovat sám, ale to už je hold lidská povaha :D Titule jinak super, skoro jak od profesionála.

#5 Lucifrid
1.4.2016 | 17:39:10
Lucifrid

#4 Geobba: Nahozeno. Teď nechci znít nijak arogantně, jen se ptám. Proč to SKORO? Nechci si honit triko, jen by mě to fakt zajímalo, co ti na nich vadilo :)

#6 Geobba
webmaster
1.4.2016 | 18:24:12
Geobba

#5 Lucifrid: Překlad jako takovej super, jen jsem párkrát editoval interpunkční znaménka. Ale je to pochopitelný, u skoro hodinovýho seriálu a časový náročnosti, že to nemůže být vždy dokonalý :) Spíš co mi je proti srsti, je všudypřítomná reklama na Ednu. Je samozřejmý, že bez reklamy to nejde, to plně chápu a souhlasím s tím, ale myslím že by na konci epizody jednoduše stačilo napsat k titulkům přeložil ten, ten a ten, sponsorem překladu je portál edna. A ne to dávat jak do intra, tak outra. Člověku se to pomalu znechutí :D Ale jen můj názor. Každopádně děkuju :)

#8 Lucifrid
1.4.2016 | 19:16:16
AlanWake

No tak tento dil se mi libil :) zajimavý vztahy a libi se mi jak se začala chovat Mazikeen ona je sakra kus :) Tesim se na dalsi dil :)

1.4.2016 | 19:49:08
Lucifrid

#6 Geobba: Tak poprosim o ta interpunkcni znamenka a presne radky do zpravy. Nerikam, ze tam nic zbyt nemohlo, ale pokud ano, rada to upravim. Tak to neni reklama. Je to v podstate i nas podpis, prekladame to my, Ednaci, takze tam podepiseme Ednu, mne to treba prijde naprosto samozrejmy.

webmaster
2.4.2016 | 1:30:34
MiroCZ

Děkuji za titulky :) Kvalita je naprosto super. Včera jsem koukal na film The Dark Knight s oficiálními titulky z BR od SDI Media Group a musím říct, že ty mi vadily podstatně více. Chyby ve faktickém překladu řeším totiž víc, než nějakou chybějící interpunkci (které jsem si tady ani nevšimnul).

2.4.2016 | 16:36:20
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Stav překladu

Epizoda S02E18: The Good, the Bad, and the Crispy

cz100%
DOKONČENO
en100%
DOKONČENO

Titulky připravují: @Umpalumpa3, @LuAn, @suelin, @Sh3pp, @MadyDollar, @mychal29, @KevSpa a @Lucifrid

Sedí na verze:

  • S02E18.HDTV.x264-SVA
  • S02E18.720p.HDTV­.x264-AVS
  • S02E18.1080p.WEB­.DL.DD5.1.H.264­.DRACULA

Kdy vyjdou titulky?

Chcete-li podpořit překladatele Lucifera a poděkovat jim za jejich práci na titulcích, můžete tak učinit zde. Moc vám děkujeme. V poznámce prosíme uveďte seriál, za který přispíváte.

Reklama

Nepřehlédněte

Zůstaňte v obraze

Nejoblíbenější postavy

Hlídejte si nás