Zdroj: Netflix
Už brzy bude mít i devátý díl české titulky. Zajistíme překlad v obvyklém složení a jejich stav můžete sledovat v tomto článku.
Překlad: hotovo
Odhadované dokončení: středa
Než se rozhodnete nám napsat, že se chcete účastnit překladu nebo kdy už budou titulky, přečtěte si tento článek.
Zdroj: Netflix
4 sezóny | Netflix | 55 minut
USA | 2017 | Ukončeno
4 sezóny
| Netflix
| 55 minut
Netflix
Seriál vypráví příběh studentky Hannah Bakerové, která spáchala sebevraždu. Než Hannah zemřela, nahrála sadu kazet, na nichž odhalila 13 důvodů, jež ji k sebevraždě přivedly. Za každým důvodem stál jeden člověk, jenž je tak nepřímo odpovědný za její smrt. Baliček s kazetami putuje mezi obviněnými a nyní přistál u Claye. Proč Hannah zemřela a co s tím má Clay společného?
Obsazení:Katherine Langford (Hannah Baker), Dylan Minnette (Clay Jensen), Brandon Flynn (Justin Foley), Alisha Boe (Jessica Davis), Christian Navarro (Tony Padilla), Justin Prentice (Bryce Walker), Ross Butler (Zach Dempsey), Devin Druid (Tyler Down), Miles Heizer (Alex Standall), Ajiona Alexus (Sheri Holland), Tommy Dorfman (Ryan Shaver), Timothy Granaderos (Montgomery de la Cruz), Anne Winters (Chloe Rice)
(více)
Diskuze /12
elvispresny
Tešim sa (: super práca ale mam jednu otázku. Kedy budú titulky ? :D :D
#2 ScaryXScaryX čestný člen redakce
#1 elvispresny: Ne, není to vtipné…
Ivana8251
Super, uz se tesim…jste rychlici :)
LuboZl
Tesime sa :)
Spider89
Dobrá práce…
PT03
mega praca , ste super rychly a mega zazitok mam s toho ked to potom pozeram :)
Ted12
Zrovna jsem se dodíval na osmý díl a už jsou za dveřmi další titulky, no prostě bomba :-)
SKARL
Ještě jednou bych vám rád poděkoval za titulky, trpělivost a také se omluvil za česky národ. Kde jsou lide nevděčný, vše berou za samozřejmost a máji ve zvyku na kladnou zprávu reagovat negativně. Článek je to zajímavý ale nevěřím, že se uživatele Edny budou namáhat, čist to a ještě to chápat. Také je to vidět v komentářích u článku, že to spousta lidi nechápe. Nebudu tvrdit, že vždy otázku kdy budou titulky odsuzuji. Například vlaječka o stavu titulku muže byt trochu matoucí. Kdybych si to nepřečetl v komentářích k prvním titulkům tak mě to vůbec nenapadne a to mi webová technologie není vůbec cizí ale atribut title se nikdy moc nepoužíval a na tabletu je k ničemu. Ještě jsem pochopil u třetího dílu otázku jak často budou titulky vycházet. Odpověď byla každé dva dny. Já byl nadmíru spokojen víc jsem vědět nepotřeboval a doufal jsem, že už neuvidím otázku kdy budou další titulky ale mýlil jsem se. Řekl jsem si, že ne každý četl tyto komentáře a proto jsem navrhl nápad na odhadované dokončeni jako to je u ostatních seriálu. Jenomže ani to očividně nestačí. Takže bych uživatelům rad řekl. Trochu se prosím zamyslete. Ničemu vaše hloupé otázky nepomůžou pravě na opak. Otázky ohledně titulku překladatele jen obtěžuji a také zdržuji. Bud té vděčny za to , že někdo děla něco co neumíte. Překladatelům znova děkuji za jejich skvělou prací
#9 Golradir #10 siri #11 Spider89Golradir
Jsou mezi námi i ti, kteří nečtou dlouhé komenty, těm bych vzkázal, ať tentokrát udělají vyjímku a přečtou si výše uvedený koment → #8 SKARL:
#10 sirisiri webmaster
#8 SKARL: #9 Golradir: Každý, kdo se pustí do podobné práce na webu, musí nejdřív přijmout fakt, že je člověk tvorem rozmanitým :) jinak to ani dělat nejde. Díky vám a vašim komentářům se nám ta naložená kárka táhne mnohem líp. Děkujeme všem za pochvaly!
Spider89
#8 SKARL: Musím také zareagovat. Je moc fajn, že jsou mezi námi i takoví, jako ty. Za to moc děkujeme, protože sám vím, co je to překládat a číst při tom komentáře typu: „Kdy to bude?“, „Proč to tak trvá“, atd… Ale taky vím, jaké to překládat a číst při tom komentáře typu: „Skvělá práce.“, „Jen tak dále“ nebo „Jste super, moc chválím“ apod. To se pak pracuje úplně jinak. A pak třeba, i když jsem chtěl dodělat překlad až další den, díky takovým komentářům dám stranou jiné věci a s radostí ho dodělám ještě ten den! ;)
janeyfl překladatel
Moc děkuji za skvělou práci na překladu :). Jste rychlíci :)