USA | 1989 | Pauza
40 sezón |
FOX
| 22 minut
Disney Plus
| O2 TV
Příběhy žluté rodinky Simpsonů, animovaná parodie na americký středostavovský rodinný život. Homera, Marge, Barta, Lisu a Maggie znají diváci po celém světě a nekompromisní humor se brzy stal ideálem celé jedné generace. Pro americké celebrity jakéhokoliv typu se alespoň štěk v seriálu stal prestižní záležitostí, hlášky jako „D´oh“ či „meh“ jsou nedílnou součástí mluvy teenagerů a nejen hlavní postavy jsou dnes už nedílnou součástí americké popkultury. A jako jeden z mála seriálů se Simpsonovi v roce 2007 úspěšně přenesly i na filmové plátno.
(více)
Před týdenní pauzou nás tento týden čeká osmý díl Simpsonů nazvaný Covercraft (na případném překladu zapracujeme) a vy se můžete podívat na spoustu upoutávek s českými titulky.
Hvězdný host: Will Forte
Zdroj: FOX
Diskuze /8
Mammon52852
:-D :-D tak to je brutus
PecaCZE
První video mi nefunguje.
#3 KeeperXKeeperX
#2 PecaCZE: Opraveno (aneb co zmůže jedna mezera)
Jirkass
Proč mají titulkáři takový problém se slovy, co nepatří co slušné mluvy? Ass není osel. Pokud s tím mají problém, lepší by bylo, kdyby překládali dokumenty o včeličkách nebo motýlcích.
#5 KeeperXKeeperX
#4 Jirkass: Ono je fakt strašně snadný zanechat integritu a vtip originálu po překladu, že… Jestli máš problém s tím, že se v našich titulcích nevyskytují žádný sprosťárny Zemanova typu tak pardon, ale tohle je rodinnej seriál a to se pak odráží v titulcích… V případu, na kterej narážíš, je osel jedním z překladů slova ‚ass‘ a tady jsem ho dal, protože má největší podobu ke slovu ‚eso‘ v tom improvizovaně přeloženým názvu skupiny…
#6 ChelseaMitchellChelseaMitchell
#5 KeeperX: Chápu to, ale tady pak celkem těm co neumí anglicky ušel ten vtip homerova „osel“ a i když to třeba pochopí tak to prostě není ono a když to snesou rodiny v americe proč by to nesnesli tady?
#7 KeeperXKeeperX
#6 ChelseaMitchell: Tak to možná utekl ten vtip i mě :) Takhle, já ti titulky dělám v nejlepší vůli a snažím se je udělat co nejlíp, nemusí to každýmu vyhovovat, pak ale má tři možnosti: zkouknout bez/s eng. titulkama, udělat titulky svoje, nebo počkat na dabing, kde mají na všechno imo trochu jiný kapacity a čas
panwalter
tak to bylo suproví