Vystřižené scény v české verzi Pilotu

Vystřižené scény v české verzi Pilotu

2.9.2012 17:39


Viděli jste páteční premiéru Kravaťáků na Prima Cool? Možná jste měli pocit, že některé scény jsou tak nějak jiné a některé dokonce navíc. Ne, nešálí vás paměť, tohle v anglické verzi opravdu nebylo. Je běžné, že se dělá více verzí pilotů a jedna mírně odlišná od té, kterou vysílali v Americe, se dostala až k nám do ČR. V následujícím článku si projdeme 14 vystřižených scén, které jste v anglické verzi neviděli.


Na úvod uveďme, že česky dabovaná verze prvního dílu byla skoro o 5 minut delší. Takže jsme se dočkali nejen prodloužených, ale dokonce dvou zcela nových scén, které patrně v seriálu nebyly záměrně. Pojďme si nyní rozebrat celý díl.

Změna č. 1

První větší změna hned v úvodu. Dotaz na Harveyho při pokeru od chlápka s fialovou kravatou. Proč ještě neodešel od Pearsonové? Harvey odpovídá, že může odejít, kdy se mu zlíbí, ale to by musel podat formální žádost, načež dodává, že od Jessicy neodejde.

Změna č. 2

Scéna, kdy Mike vyplňuje test za peníze je jinak sestříhaná, ale nic zásadního, s čímž souvisí i název seriálu v jiném místě, tradiční znělku v prvním díle neuvidíme ani v češtině.

Změna č. 3

Zatímco Harvey popíjí ranní kávu, máme tu záběr na Mikea mačkajícího budík, v anglické verzi je také, ale až před jeho nástupem do práce…

Změna č. 4

Textovku Louisovo domnělé manželce stihne Harvey napsat celou a dokonce vidíme i náznak omluvy.

Změna č. 5

Pozdrav s bábi předtím, než Mike vezme práci od Trevora.

Změna č. 6

Harvey má Donnu otázku: Vypadám v tomhle obleku jako pasák? Odpověď zní ano.

Změna č. 7

Harvey hledá své druhé já. Arogantní sebestředný náfuka, co snědl všechnu moudrost světa? Tahle reakce Donny je navíc.

Změna č. 8

A teď asi nejzásadnější moment, Jessica si jde pro radu za jakýmsi Phillipem. Zjevně je to její dobrý známý a člověk, který jí předal žezlo ve firmě. Jessica plánuje jít zhruba za deset let do důchodu a ráda by na svém místě viděla Harveyho. Zvládne to? Jessica má trochu obavy.

Co je však důležitější, kdo je onen Phillip? Podle youtube Phillip Hardman. Otec Daniela Hardmana? To těžko, na to není dost starý. Nabízí se jiné vysvětlení, tento herec měl původně hrát postavu Daniela Hardmana, která byla následně přeobsazena a použita až ve druhé sérii. Pokud je tomu opravdu tak, je puštění této scény do éteru velký fail. Celá scéna na youtube.

Změna č. 9

Zásadní moment číslo dva. Jak se Gerald Tate dozvěděl, že na něj Harvey ušil boudu? Nestojí za tím nikdo jiný, než Louis, z kterého tak možná původně chtěli mít tvůrci většího záporáka.

Změna č. 10

Ty ponožky to chce ještě potrénovat… Trocha z Mikeovo ranních příprav navíc.

Změna č. 11

Co je to smlouva o závazku? Něco, co měla Mikeovi aktérka jeho prvního případu podepsat.

Změna č. 12

Prodloužená scéna s Vanessou v restauraci.

Změna č. 13

Mike prohlíží cenovky u Harveyho krejčího.

Změna č. 14

Na druhý pokus už si Mike dohodu o závazku podepsat nechal.

A to je zhruba vše. Co na to říkáte? Měly se tyhle scény dostat na televizní obrazovky, nebo být jen součástí nepoužitých materiálů v bonusech na DVD?

Autor článku: barahir


Jít na Suits | Jít na Edna


Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se přihlaš!