USA | 2019 | Pauza
5 sezón |
Netflix
| 60 minut
Netflix
Seriál Zaklínač zpracovává příběh osudu a rodiny. Geralt z Rivie, samotářský lovec příšer, usilovně hledá své místo ve světě, ve kterém jsou lidé často zkaženější než samotné příšery. Ale když ho osud zavede k mocné čarodějce a mladé princezně s nebezpečným tajemstvím, tak všichni tři musí společně přijít na to, jak přežít na místě, kde se právě nachází.
Obsazení:Henry Cavill, Liam Hemsworth (Geralt z Rivie), Freya Allan (Ciri z Cintry), Anya Chalotra (Yennefer z Vengerbergu), Eamon Farren (Cahir), Mimi Ndiweni (Fringilla Vigo), Joey Batey (Marigold), Anna Shaffer (Triss Ranuncul), MyAnna Buring (Tissaia de Vries), Mahesh Jadu (Vilgefortz z Roggeveenu), Wilson Radjou-Pujalte (Dara), Bart Edwards (Duny z Maechtu), Cassie Clare (Filippa Eilhart), Mecia Simson (Francesca Findabair), Royce Pierreson (Istredd), Graham McTavish (Sigismund Dijkstra)
(více)
Zaklínač je jedním z mála seriálů, který s premiérou odstartoval hned v několika jazycích. Jeden šikovný fanoušek proto sestříhal píseň Toss A Coin To Your Witcher do krátkého videa, v němž porovnává hned čtrnáct jazykových verzí. Ve které jazyce se vám píseň líbí nejvíce?
Zdroj: Netflix
Diskuze /30
Dom50525
Zaujal mě polský zpěvák, dal do toho opravdu všechno.
#3 VioletDecado23
Dokonce jem koukal, že už je 14 jazykových mutací této písničky, to je hustý.A proti té české nic nemám, myslím že hezky sedla do originálu. A Belousova s Ostinelim se rozhodně nemají zač stydět, soundtrack má úspěch :)
#3 Violet #15 XavikViolet
#1 Dom50525: Polština je topka. Nejhorší jsou němci, ty tomu dali co proto. Čeština je taky dobrá.
#2 Decado23: Líbí se mi čím dál víc, ale pořád v tom slyším mírnej popík :)
#6 Decado23Violet
Mimochodem, japonci mají na vše svoje slova, ale tady prostě převzali z angličtiny z nějakýho důvodu witcher a zpívají witča :D Zní to až šíleně celá skladba. A Dabing Geralta no comment:)
#25 madhitmanJonner
No píseň bych tomu neříkal, ale koukám těžká propaganda udělá hit i z tohoto popěvku, příliš krátkého na to, aby tam bylo co kritizovat nebo chválit.
#7 Decado23Decado23
#3 Violet: Ten popík v tom bude holt vina Ostineliho. Dělá prostě elektronickou muziku a ta se úplně do středověku nehodí, ale nezní to špatně.
#11 SvjatogorDecado23
#5 Jonner: Proč popěvku? Je to normální déle než tři minuty dlouhá píseň se slokami i refrénem :).
witcherrr
Je to takový popík witchera, osobně se mi líbí i počeštěná verze https://www.youtube.com/watch?…, i když má trošku hrubší hlas.
Svjatogor
Hmmm… počkej… ne. Opravdu ne, tohle je popík. Jako fan, OK. Jako produkt lore universa, fail. :-(
#10 VioletViolet
#9 Svjatogor: Holt je to poameričtěný, tak co bys chtěl. Náhodou je to dobrý, ale není to moc slovanský no:) Ještě jsi neakceptoval, že to je prostě americká verze?
#13 SvjatogorMimochodem, prý se druhá řada má více zaměřovat na příběh, na který si fanoušci stěžují, tak to jsem zvědavá.
Svjatogor
#6 Decado23: Pro mě deja vu (Jan Hus / made in ČéTé / 2015 ). Hudbu složil Majkl Ropotámo Kocáb. To jeho elektronické škvizlaní mě sralo víc než opékání Mistra Jana na obrazovce. Za mě 100% jenom a pouze (jakože) klasická melodie a zpěv: Percival Schuttenbach, Arkona nebo Vedan Kolod (vokál, instrument a ambient). Ppokud bych měl jít do něčeho modernějšího, byla by to Bucovina nebo Phoenix (klidnější fáze jejich písní). Marigld dostal od elfů loutnu, ne syntetizátor. :-D
Dokonalý pláč pro Cintru:
https://www.youtube.com/watch?…
Žalozpěv pro královnu Calanthé:
https://www.youtube.com/watch?…
Dryády se právě dohadujou, zda zajatého člověka zabijou, sežerou nebo ošu… xD
https://www.youtube.com/watch?…
#16 desaixsvina
Na yt je i ze 14 verzí. A mnoho tamějších posluchačů si pochvalují právě českou verzi! Překlad se skvěle podařil a i zpěv se povedl. Akorát nevím jestli to nazpíval dabér Jaskiera (Ondra Rychlý mj. syn Petra Rychlého) nebo někdo jiný.
#14 Violet #15 XavikSvjatogor
#10 Violet: Smířil jsem se s diversitou. Nemůžu se smířit se vším. :-D
Tohle je bardská píseň, ze které čiší lámání měčů, prasakání štítů a svist letících šípů (pouze staroseverská část).
https://www.youtube.com/watch?…
Violet
#12 svina: Měl by to být Ondřej Rychlý
Xavik admin
#2 Decado23:
#12 svina: Nojo, nojo, video doplněno. :)
desaix
#11 Svjatogor: Tá tretia melódia mi znela povedome a už viem prečo. https://youtu.be/icov2qvzJwM
#17 SvjatogorSvjatogor
#16 desaix: Trošku Šlágr. :-P Ale s jiným aranžmá (třeba od Hrdzy) by se šikla do novigradské taverny. :-)
#19 desaixS4ntaMu3rte
ty vole ta němčina…to je dobrej hnus…němci by prostě neměli zpívat, a když už tak v jiném jazyce :D
#20 Arrow123 #21 Svjatogordesaix
#17 Svjatogor: Hrdza je fajn. Je to zaujímavé, že keď som bol mladý zasran, tak sa mi ľudovky nepáčili a dnes vyhľadávam etno muziku z rôznych kútov Európy. Napríklad toto je zmodernizovaná klasika : https://youtu.be/7PMZjA21-ow
Arrow123
#18 S4ntaMu3rte: Znie to ako z nejakej rozprávky bratov Grimmovcov :D
Svjatogor
#18 S4ntaMu3rte: JJ, tohle bylo Umweltsau pro moje uši. Museli mi je vypláchnout Rammsteini. :-D
Barring
Na youtube je k nalezení několik metalových verzí na hodně vysoké úrovni, jen říkám:)
Rains
Vždyť to absolutně nesedí k době, v níž se to má odehrávat.
Lucilay
Za mě top česká a polská verze. Ta japonská zní strašně nepřirozeně a u německé jsem si jen říkala „proboha proč“. :D
madhitman
#4 Violet: Převzali celý „coin to your witcher“. V Japonsku ale nic zvláštního. Docela často okoření svoje písničky anglickými slovy.
mudr.scorpion
Nene, nejlepší je tahle verze.
mudr.scorpion
https://youtu.be/bS4Q-WWyl3Q
DC Expert
Hlavní bylo že Marigold byl špatný herec a neuměl hrát! A jako mohli vytáhnout nějakou písničku z PC her. Pro mě byl zaklínač propadák. Jako ty Yen a superman a ciri mi nevadili ale ten Marigold co neumí vůbec hrát. Měli dát někoho jiného do té role. Merigold tam vypadal jako puberták a to byl výsměch.
Uja
original a naše jsou nejlepší
fanta2pomeranc
Nejlepší je česká verze, pak polská a anglická…