Dopis Stephena Kinga

Dopis Stephena Kinga

28.6.2013 21:30


Stephen King se rozhodl reagovat na některé kritické výroky vůči zpracování seriálu a my jsme samozřejmě nelenili a přeložili vám jeho dopis.


Vám, kteří sídlíte v Zemi věrných čtenářů a kteří jste mrzutí kvůli tomu, že se televizní verze Pod kupolí značně odlišuje od knižní verze, povím jeden příběh.

Téměř na konci svého života a dlouho poté, co napsal své nejúspěšnější romány, James M. Cain souhlasil, že poskytne rozhovor studentu reportérovi, který měl ve vysokoškolských novinách na starost rubriku o kultuře a umění. Tenhle mladík svůj čas strávený s Cainem začal naříkáním na to, že Hollywood pozměnil jeho knihy, jako například Pošťák zvoní vždy dvakrát nebo Pojistka smrti. Ani toho moc nestačil říct, když ho starý muž přerušil ukázáním na polici s knihami nad jeho stolem. „Filmy je ani trochu nezměnily, synu,“ řekl. „Jsou přímo támhle. Každičké slovo je pořád stejné, jako když jsem je napsal.“

Úplně stejně se cítím ohledně Pod kupolí. Pokud jste si knihu zamilovali při prvním přečtení, pořád je vám k dispozici, abyste si ji mohli přečíst. Ale to neznamená, že je televizní seriál špatný, protože tomu tak není. Popravdě je velmi dobrý. A, pokud se na něj více zaměříte, zjistíte, že tam většina mých postav stále je, i když některé byly spojeny s jinými postavami a jiné změnily svá zaměstnání. Totéž se týká i těch závažných situací, jako jsou třeba výtržnosti v supermarketu, důvody pro skladování všeho toho propanu nebo knižní námět týkající se zmenšování se zdrojů nutných k přežití.

Mnoho změn provedených Brianem K. Vaughanem a jeho týmem scenáristů bylo nutností a já je celým svým srdcem schvaluji. Některé byly zapříčiněny jejich plánem ponechat kupoli nad Chester's Millem měsíce namísto něco málo přes týden, jako je tomu v knize. Další změny v příběhu zapadnou brzy do příběhu, protože se scenáristé rozhodli úplně pozměnit původ kupole.

Když byl seriál ještě v plánovací fázi, mou jedinou vážnou obavou bylo, aby do sebe všechny tyto změny zapadly, a tahle obava byla čistě praktická. Pokud by vyřešení záhady bylo stejné v televizi jako v knize, všichni by ho předem znali, což by pokazilo fůru zábavy (kromě toho se mnohým čtenářům mé řešení stejně nezamlouvalo). Stejně tak byste si ho zkazili i tím, kdybyste znali dopředu vývoj postav. Někdo, kdo zemře v knize, Angie například, v televizní verzi Chester's Millu přežil… alespoň po nějakou dobu. A někdo, kdo přežil v knize, nemusí mít během vysílání seriálu takové štěstí. To jen tak na okraj.

Poslyšte, vždycky jsem byl situačním spisovatelem. Má představa o tom, jak naložit se zápletkou, byla vždy ve stylu zamítnout ji dřív, než bude pozdě. Je pravda, že když začínám psát příběh, obvykle mám určitou představu, jak skončí, ale v mnoha případech skončí úplně jinak (například jsem na konci Prokletí Salemu předpokládal, že Ben Mears zemře nebo že Susannah Dean na konci Zpěvu Susannah zemře). „Kniha ti poroučí,“ jak říkával Alfred Bester, a u mě to znamená, že mi poroučí dané situace. Pokud se k postavám chováte tak, jak se patří, a dovolíte jim, aby se chovaly podle svých silných a slabých stránek, nikdy nemůžete šlápnout vedle. Je to nemožné.

Jen jediný prvek z mého románu musel být naprosto stejný jak v knize, tak i v seriálu a tím je sama kupole. Nejlepší je považovat román a to, co budete týden co týden sledovat na CBS, za jakási dvouvaječná dvojčata. Obě dvě vznikla ve stejné tvůrčí děloze, ale vy je budete schopni od sebe odlišit. Nebo, pokud máte v oblibě sci-fi, o nich přemýšlejte jako o alternativních verzích stejné reality.

Co se mě týče, já se těším na šanci sledovat, jak si tahle alternativní realita povede. A já si pořád myslím, že všude dobře, pod kupolí nejlíp.

A co se týče vás, věrných čtenářů, klidně si kdykoliv sáhněte pro originál do vaší knihovny. Nic se mezi přední a zadní obálkou ani trochu nezměnilo.

Stephen King
27. června 2013


Jít na Under the Dome | Jít na Edna


Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se přihlaš!