Novinky
Titulky k finále jsou hotovy!
Chtěla bych poděkovat hlavně našim překladatelům, kterými jsou KaCZule ia Nameless1, za jejich obětavou každotýdenní práci. Díky také vám fanouškům, že jste si našli cestu na naše stránky a četli naše články. Doufám, že nám zůstanete věrní i pro příští sezónu a my budeme moci navázat tam, kde teď končíme.
A nyní už si vychutnejte díl, ve kterém se ocitnou v ohrožení života prakticky všichni hlavní hrdinové. Juliette a Adalind se střetnou tváří v tvář, což nemůže dopadnout dobře. Nick bude nucen svěřit někomu svoje tajemství. A dočkáme se i překvapení na závěr. Překladu se ujali Tlamik, Seth.MD a Nameless1.
Hezké sledování!
Nezemře, jen na svém zámku
upadne princezna do stoletého spánku...
Vystavil Marketka
inálová epizoda je tady! Tentokrát se můžeme těšit na pokračování dvou dějových linií, jednak té s krásnou čarodějnicí Adalind Schade a jednak té s kouzelnými mincemi, které jsme viděli naposled v epizodě Three Coins In A Fuchsbau.
V této epizodě by se také mělo rozhodnout, kdo všechno se Nickovo tajemství dozví... Juliette? Hank? A dozví se Nick tajemství kapitána Renarda? Najde Nick posledního žijícího vraha svých rodičů a pomstí jejich smrt? A jakou roli v celém příběhu bude hrát žena v černém?
Dnešní titulky má komplet na starost Nameless1.
Vystavil Marketka
Podívejte se na nejnovější ukázky z posledního dílů první série. Máme na co těšit. Upozorňujeme, že ukázky i jejich popisy obsahují spoilery!
V první ukázce přinese Rosalee a Monroe kočku, kterou ošetřovala Juliette. Toto ošetření se však neobešlo bez incidentu a Juliette po poškrábání kočkou upadla do bezvědomí. Rosalee má pomoci zjistit, co mohlo Juliette tak ublížit a pokusit se nalézt protilátkou, která by Juliette zachránila. Asi nikoho nepřekvapí, že kočka a Monroe se zrovna dobře nesnesou.
Ve druhé ukázce uvidíme kapitána Renarda, který je držen jako rukojmí Akirou Kimurem, mužem, o kterém Nick v minulém díle zjistil, že figuroval jako čtvrtý podezřelý v případu údajné autonehody jeho rodičů. Kimuro kapitánovi Renardovi vyhrožuje smrtí, pokud mu neřekne, kde jsou schované mince.
V poslední ukázce jsou Nick a Hank u kapitána Renarda doma a vysvětlují mu, jakou šťastnou náhodou se jim podařilo ho zachránit právě ze spárů jeho únosce. Podle popisu si ho Nick spojí právě s Akirou Kimurem.
Vystavil Hanzen
Ženu v černém v tomto promo videu sice neuvidíme, nicméně musíme vás předem varovat - promo tentokrát obsahuje spoilery, a to zejména o vztahu mezi Nickem a Juliette. Vy, kteří chcete být překvapeni, raději nekoukejte. A vy, kteří se podíváte, napište nám, jak bude podle vás jejich vztah pokračovat!
Vystavil Hanzen
Díky přispění pěti čtenářů tohoto webu, phoebess, Bastard, Petra, tali a agdi vám dnes přinášíme titulky k další epizodě seriálu Grimm. Všem překladatelům děkuji. A jestli chcete, podělte se s ostatními, jaké to je, překládat seriál ;-)
V epizodě tentokrát uvidíte, jak těžké někdy může pro pohádkové postavy bojovat se svým údělem. Epizoda byla inspirována legendárním stvořením, kterému se říká Big Foot a které je v podstatě takovou americkou obdobou sněžného muže.
Titulky sedí i na verzi XviD-playXD. Užijte si díl!
Kůži, z které vysvlékl se,
oheň rychle strávil...
A on lidskou podobu zpět
vzápětí zas nabyl.
Vystavil Marketka
dnešním díle uvidíme naprostou anomálii ve světě Wesenů - pohádkovou bytost, která se nemůže změnit zpět do své lidské podoby. Díl má název Big Feet, což je množné číslo od "Big Foot", což je legendární postava z americké mytologie, podobně, jako je sněžný muž součástí mytologie tibetské.
Velmi mě potěšilo, že byli obsazeni hostující herci Kenneth Mitchell do role divokého muže a Roger Bart do role jeho terapeuta (na obrázku). Rogera Barta jsem si poprvé všimla v roli šíleného lékárníka v Zoufalých manželkách, pak se mu povedla role státního úředníka v seriálu Event, takže se vysloveně těším, jak si povede dnes.
Tento díl pro vás budou překládat čtenáři našich stránek - všichni ti, kteří vyslyšeli moji nabídku toho, vyzkoušet si překládání seriálu. Všem tedy za jejich nabídku děkuji, během dne jim pošlu seznam řádků, které budou překládat. Korekce pak samozřejmě provedu já.
Vystavil Marketka
Zřejmě není, a proto Monroeův kámoš Larry neleží právě teď na ARO, ale u Monroa v obýváku. Monroe vysvětlí Nickovi, jak neobvyklým stavem Larry trpí: neumí se vrátit do své lidské podoby. Ukázka z nadcházejícího dílu 1x21 Big Feet.
Vystavil Hanzen
Bohužel už nás čekají poslední dvě epizody první série. Pojďme se podívat, na co se můžeme těšit. Článek obsahuje spoilery. »
Soudě podle těch tlap, které za sebou nechal podezřelý, určitě. Každopádně, příští epizoda se bude točit kolem postavy z amerických legend, nazývané "Big Foot", "Velká noha", známý také jako Sasquatch (více o něm si můžete přečíst na české wiki). A nakonec dojde i na jedno velké odhalení... kdo chce vědět jaké, podívejte se na promo!
Vystavil Marketka
Přinášíme vám titulky k další epizodě, tentokrát v pořadí již dvacáté, s názvem Happily Ever Aftermath, což je parafráze klasického rčení "A žili šťastně až do smrti", volně přeloženo jako "Zápas za šťastně až do smrti". Pokud jste v případě některé pohádkové postavy ztratili iluze o tom, jak hodná ve skutečnosti je, věřte tomu, že Popelka předčí veškerá očekávání.
Za titulky tentokrát poděkuji dobrovolníkům z řad čtenářů našeho webu, johnymu.bazookovi a Sethovi.MD. Druhou polovinu přeložil jako tradičně Nameless1 a já jsem doplnila korekce. A dodávám, příští titulky budou zcela v režii čtenářů, takže vy, co jste mi napsali, počítám s vámi!
Krásné sledování! Verze sedí na XviD.AFG a x264.LOL.
A žili šťastně,
až do smrti...
Vystavil Marketka
klasické pohádce o Popelce je krásná Popelka, princ a dvě zlé sestry. Přestože z ukázek Popelka i Princ vypadají nádherně, něco mi říká, že soužití s Popelkou ve světě Grimm nebude až tak idylické...
Titulky pro vás dnes překládá Nameless1. Děkuji všem, kteří se přihlásili jako zájemci o pomoc s překladem příštího dílu, tzn. 1x21. Počítám s vámi a dám vám vědět :-)
Vystavil Marketka
Podívejte se na ukázku, ve které se Nick a Monroe baví o nové pohádkové postavě. Není mi tedy úplně jasné, jak bude daná postava korespondovat s pohádkou o Popelce... Každopádně doufám, že jsem to pro vás správně odposlechla, kdyby měl někdo jiný názor, co má v titulcích být, dejte mi vědět!
Vystavil Marketka
Zkuste si o víkendu 12.5. přeložit epizodu 1x21 Big Feet seriálu Grimm! Pro tento konkrétní víkend oba naši stálí překladatelé mají jiné povinnosti, a tak jsem se rozhodla nabídnout možnost vyzkoušet si překládání komukoliv, kdo projeví zájem. Tento seriál je navíc dost procedurální, i když ho nesledujete, pokud shlédnete trailer, v samotné epizodě se moc ztrácet nebudete.
Titulky tedy rozdělím podle počtu zájemců, překlady pak sloučím a zkoriguji, aby byla zachována určitá kvalita. Pokud budete chtít, dám vám vědět, na co si při překládání dát větší pozor. A pokud vás to začne bavit, jsem si jistá, že na edně se najde seriál, který by ocenil vaši péči!
Ozvěte se mi tedy buď do vzkazíku, nebo na e-mail marketabenkova(at)seznam.cz.
Vystavil Marketka
Vřele doporučuji tento díl, který je inspirovaný příběhem o trollovi vybírajícím na mostě mýtné od pocestných.
"Stůj!", řekl troll. "To můj je most."
"A jestli přes něj toužíš jít,"
"Penci mi mýtné musíš zaplatit..."
Vystavil Marketka
Zkraťte si dobu čekání na titulky promem na příští díl. Čekání na dvanáctou hodinu, krásná dcera a její dvě ošklivé nevlastní sestry... každý určitě poznal tuhle klasickou pohádku. Ale něco mi říká, že to, že sestry skončí bez ženicha, nebude jejich největší problém.
Vystavil Marketka