Minority Report
78/100 - 39×

Minority Report

Organizace Precrime, která se snažila předcházet zločinům v budoucnosti, už deset let nefunguje. V roce 2065 zbyli už jen tři lidé, kteří vidí události, které se teprve mají stát: Dash, Arthur a Agatha. Dash se tajně rozhodl spojit se s detektivem Larou Vega, aby jí pomáhal předcházet vraždám. Lara mu zároveň pomáhá najít jeho ztraceného bratra Arthura. A do toho všeho se míchá i Dashova nevlastní sestra Agatha, která si jednoduše přeje, aby se její bratr vrátil domů.

USA | 2015 | Ukončeno
vysílání
1 sezóna | FOX | 42 minut
žánr
Akční, Drama, Sci-fi

Diskuze: titulky

vše jak, kdy, proč .....

Luca Brasi

Co k tomu více říci. Neomalekladate­leenost některých čekatelů na titulky na straně jedné a uražená ješitnost velkého ega překladatele. No a výsledek je, že mi ostatní budeme čekat na titulky až se jich někdy v budoucnu ujme někdo jiný a dopřekládá ten zbytek.

25.1.2016 | 17:01:26
RossiR

To opravdu existuje pouze jeden překladatel který může ony 3 díly přeložit ?

#63 BuBBleS2
27.1.2016 | 12:44:46
BuBBleS2

#62 RossiR: na tvém předchozím příspěvku mě zaujalo toto: „Každému, kdo oněm třem dílům věnuje svůj zajisté drahocenný čas a energii, budu neskonale vděčen“ „Pokud se překladu někdo chopí, posílám tomu dotyčnému to největší DĚKUJI (a jistě nejen za sebe) !!!!“

ten stávající překladatel přeložil 7 epizod. projevil jsi někdy vděk za jeho drahocenný čas a energii? poděkoval jsi mu někdy? nebo jeho práci považuješ za bezvýznamnou a špatnou? co jsem si tady mohl všimnout, tak ho prakticky všichni od samého začátku vysílání seriálu jen napadáte a urážíte. to má být nějaká ukázka vděku? na titulky.com to u sedmé epizody napsal celkem výstižně. nedivím se, že reagoval tak, jak reagoval, když jste tady do něj ryly snad pokaždé, když vydal nové titulky. zjevně zde diskuzi čte. taky by mě celkem zajímalo, jestli mu třeba někdo zkoušel napsat na mail, nebo ho prostě kontaktovat a zjistit, na kdy to s titulky vidí…

27.1.2016 | 20:53:13
RossiR

Nikdy jsem zde a ani nikde jinde nikoho neurážel, proč bych to proboha dělal ? Z čeho vyvozuješ, že jsou zde všichni tak špatní a házíš je do jednoho pytle ? Ty jsi snad nějaký samozvaný křišťálově čistý polobůh, který má právo každého na potkání osočovat ze všech možných i nemožných špatností a následně vynášet vlastní soudy ??? Čekáš snad za každým rohem na příležitost vylít si na někom a je Ti jedno na kom (padni komu padni) svoje komplexy ?? Pravda, případné poděkování jsem vyjádřil pouze zde a bohužel to evidentně nestačí, stejně jako nestačí slušně někoho o něco požádat, neb jsem okamžitě za vzor pokroucené morálky … Pokud bych znal anglický jazyk (bohužel za nás se učila pouze ruština) a měl chuť překládat, pamatuj, že to dělám jen a pouze z toho důvodu, že mne to baví a nebudu za to očekávat dav fanynek a spousty příznivců ve vlastních fanklubech. Samozřejmě každé děkuji potěší, ale nelze si jej přeci vynucovat !!! Trend této doby je již takový, poděkování za cokoliv se prostě vytrácí a i ono malé děkuji, co jsem zde výše napsal asi nemá tu správnou hodnotu a není to ta správná měna … Tedy na závěr, pokud jsem někoho svým příspěvkem výše urazil či nějak tím směšně malým „děkuji“ morálně pohoršil, přijměte mou nejsrdečnější omluvu, již to vícekrát neudělám … musím si tuto zkušenost dobře zapamatovat a vyžadovat v duchu moderní doby za vše pořádně velké „DĚKUJI“ nejlépe na všech webových stránkách a do zaplnění mé mailové schránky …

#65 BuBBleS2
30.1.2016 | 18:26:52
BuBBleS2

#64 RossiR: mám pocit, že jsi úplně nepochopil to, co jsem psal. a určitě si zde neřeším žádné komplexy, jen se pozastavuji nad chováním některých lidí a nad tím, jak se k překladatelům vlastně staví. jasně jsem zde vypsal tvé konkrétní reakce. určitě se vděk vynucovat nemá, ale tady je paradoxní, že ty rozdáváš vděk jakémusi budoucímu překladateli a stávající překladatel ti je doslova u prdele. stejně jako práce, kterou nad tím odvedl. nevím jak tobě, ale mně to přijde ubohé. je to přístup, který vídám u řady lidí dost často. každopádně je to tvoje věc, buď si vděčný opravdu tomu, komu chceš.

jinak existují i ruské filmy, které by mohl někdo přeložit. jestli se oháníš tím, že ses učil rusky, tak co takhle něco z té ruštiny přeložit? ale jasný, to bylo jen takové kdyby, které jsi uvedl, protože samozřejmě chuť na to nikdy mít nebudeš (a pochybuju, že bys měl, kdyby ses na té škole učil anglicky) :) já se učil 14 let německy a taky tu nebrečím :D

svým příspěvkem jsi mě nijak neurazil, jen jsem se pozastavil nad tím, jak je ti práce překladatelů ukradená a jde ti jen o to mít titulky na něco, na co titulky nemáš. takový ten klasický sobecký přístup některých lidí, kdy jen křičí „dej, dej, dej, budu ti jakože vděčný, hlavně to dej sem“. paradox je právě v tom, že řada překladatelů dává a dává a za svou překladatelskou kariéru tomu věnuje už stovky hodin, ale lidé tvého typu jsou schopní se k nim stále chovat, jako by jim nějaké titulky dlužili a pohoršují se nad tím, že jich nedělají víc. krásná ukázka toho, jak je tvorba titulků nevděčný koníček. mimochodem plyne z toho to, že je drtivá většina díků za titulky neupřímná a v podstatě bezcenná.

30.1.2016 | 18:57:31
RossiR

Máš naprostou pravdu, jsem prostě holota, která si nezaslouží chodit po tomto světě, marně pátrám po slovech která mi výše vkládáš do „klávesnicových“ úst. Vždyť já Tě neznám a Ty neznáš mne, jen jsem pátral po tom, proč jsem terčem Tvých invektiv, to jsem napsal něco tak špatného? Proč bych se zde měl něčím ohánět či nad něčím brečet, nepřeháníš to trošku? To opravdu věříš tomu, že poznáš člověka dle žádosti o titulky ? Stran onoho překladu, děkuji za rozebrání mé osobnosti a za předem naplánované jednání – nemá smysl to dále rozebírat, vlastně nemá smysl rozebírat vůbec nic, vždyť Ty už mne máš dokonale přečteného, za totality by z Tebe byl dobrý kádrovák (ten nejlepší).

#68 BuBBleS2
30.1.2016 | 19:23:00
RossiR

Ještě jsem zapomněl doplnit, že nikoho se zde nesnažím urážet !!!

30.1.2016 | 19:26:02
BuBBleS2

#66 RossiR: co se týče mé reakce, jasně jsem citoval tvé dvě věty, na které jsem reagoval a poukázal na paradox takového přístupu, tedy přístupu vůči překladateli (což jsem pak vztáhl obecně na přístup vůči překladatelům). a představ si že ano, na základě těchto tvých vět tě lze zařadit do skupiny lidí, která překladatele vnímá určitým způsobem.

taky jsem předtím zapomněl něco dodat. přijde mi více než zřejmé, že zdejší uživatelé mají velký podíl na tom, jakým směrem se ubíral vznik titulků k tomuto seriálu. dalším paradoxem pak je, že prakticky každý toto dává za vinu překladateli a nikdo není ochotný přijmout za do zodpovědnost. je na hlavu někomu vyčítat, co a jak dělá ve svém volném čase a jak často se danému koníčku věnuje (tedy oné tvorbě titulků).

a reakce na tvé „nikoho se zde nesnažím urážet“. kdyby ses opravdu nesnažil nikoho urážet, tak o mně nebudeš psát, že by byl ze mě dobrý kádrovák. nevidíš si do pusy…

30.1.2016 | 19:38:59
RossiR

To jsi velice špatně pochopil, ten kádrovák ale nebyla urážka, pouze jsem ocenil Tvé schopnosti na základě Tvého odhadu mé osobnosti, tedy to bylo vlastně ode mne velké uznání, neb ani já takto neznám sám sebe (vlastně ani mé blízké okolí)!!! Tobě se prostě člověk nezavděčí. Je mi opravdu velmi líto, že se stran mé pochvaly Tvých schopností cítíš uražen. Omlouvám se …

#70 BuBBleS2
30.1.2016 | 21:15:27
BuBBleS2

#69 RossiR: vůbec se necítím uražen. jen jsem tím chtěl říct, že máš pusu plnou keců a přitom se od začátku chováš vůči překladatelům hnusně, myšleno obecně. že to nevidíš? tak ještě jednou trochu jinak. překladatel, který tento seriál překládá, na titulky.com popsal zdejší situaci a zároveň napsal, že v překladu pokračuje. ty jsi sem přišel s příspěvkem, ze kterého jsem citoval dvě věty. na těch větách je jasně vidět, že tobě je aktuálně zcela jedno, kdo titulky udělá, tobě je úplně jedno, že to někdo překládá, chceš to mít za každou cenu přeložené, klidně i někým jiným. tím dáváš najevo, že je ti práce překladatele, který na tom aktuálně dělal, ukradená. jinými slovy tě nezajímá, chceš jen titulky a budeš za ně vděčný tomu, kdo ti je předhodí první. na tento přístup poukazuji. tedy že se divíš, že si dovolím odhadnout tvou osobnost? já nikde tvou osobnost neodhadoval, jen jsem poukázal na skutečnost, jak se stavíš k překladatelům. a na základě toho tě můžu hodit do stejného pytle k ostatním ;) jinak mně se fakt za nic omlouvat nemusíš, vůči mně jsi nic špatného neprovedl a provést ani nemůžeš. a kecy o jakémsi uznání si můžeš nechat pro někoho jiného. tím jen mlátíš prázdnou slámu a chováš se jak nevychovanej spratek.

30.1.2016 | 21:40:20
RossiR

Uff tak teď jsi mi to nandal, chlape končím – za mne jen jedna rada Tobě – jdi se léčit než bude pozdě !!! Docela jsem byl zvědav kam se naše debata dostane, ale Tvá poslední reakce, to je tedy opravdu síla a předčila i má očekávání ....... vlastně ještě jedna rada grátis – na světě jsou i jiné věci a hodnoty dle kterých lze lidi soudit než titulky, zkus se rozhlédnout …

Mám teď díky BuBBleS2 osobní dilema z čehož plyne otázka pro ostatní toto čtoucí, jsem opravdu takový opovrženíhodný jedinec ? Odsoudíte mne za to co jsem zde všechno napsal ? Opravdu nesu vinu za to že překladatelé nejsou dostatečně ohodnoceni ? Vynalezl Jan Tleskač létající kolo ????

#72 BuBBleS2
30.1.2016 | 21:56:10
BuBBleS2

#71 RossiR: samozřejmě že jsou na světě jiné hodnoty a věci, dle kterých lze lidi soudit. já tě tady ale nesoudím za to, jaký jsi človk v těch jiných věcech. tohle je přeci fórum o titulcích a dovolil jsem si ohodnotit tvůj přístup vůči překladatelům a ten je prostě hnusný. klidně můžeš být v jiných oblastech vzorný a férový, ale z pohledu titulků a překladatelů máš zkreslené vnímání o práci druhých. v této diskuzi snad nikoho nenapadlo se zastat stávajícího překladatele (vyjma snad jednoho člověka ze začátku), nikoho nenapadlo ho zde nějak motivovat, když diskuzi zde zjevně četl. místo toho se do něj lidi naváží a ty budeš vděčný každému, kdo překlad dokončí a na něj kašleš. dle diskuze je mi jasné, že to nechápeš, ale třeba ti to někdy v budoucnu ještě dojde.

za tvé dobře mířené rady do mého života samozřejmě děkuji, ale je to stále to mlácení prázdné slámy, o kterém jsem psal, a zbytečná agresivita v diskuzi.

30.1.2016 | 22:06:45
RossiR

Ano máš opět pravdu, je to vše mlácení prázdné slámy a toto je můj poslední příspěvek k této věci ..

#74 BuBBleS2
31.1.2016 | 12:55:07
BuBBleS2

#73 RossiR: Já vím, že mám pravdu, to mi říkat nemusíš ;) A mimochodem končil jsi už minule, takže nechápu, proč reaguješ dál, když k dané věci nemáš co říct.

31.1.2016 | 13:10:46
mistrxy

myslim že je evidentní kdo tady hází špínu, používá slova jako spratek a podobný, ale chtít se dobrat nějakého zlepšení, to ho ani nenapadne, jen pomlouvat co je špatně… o tom že na mě si na internetu našel jak se jmenuju a že jsem byl před deseti lety na líbímseti, se snad ani nemusim rozepisovat, jen doteď přemýšlím proč tohle dělá(š)… teď trochu k věci – bubbles2 – zase mi to vyvrátíš ale z mýho pohledu, když titulkomat dělal prvních pár titulků na minority report, už v tý době se tu lidi ptali kdy asi budou další titulky, že už vyšlo několik dalších dílů, dostala se sem informace že budou do pár dnů, z čehož bylo nakonec mnohonásobně delší doba a následně tím vznikla tahle nesmyslná debata a uraženej titulkomat kterej zase dělá titulky na všechno možný jen ne na minority report – ale Bubbles2 řekni mi, proč sem teda ten tvůj férovej titulkomat něco nenapsal už předtím, proč dělá naschváli, svádíte to na doslova tři lidi který měli „špatný kecy“, pak pro jistotu napadáš lidi který se do těch titulků chtěj vrhnout…z mýho pohledu co to sleduju od začátku tak titulkomat dělal titulky na jinej seriál a nikomu pořádně neřek že bude mít nějakej měsíc s titulkama na MR skluz, ale byla tu informace že titulky budou do pár dnů, což samozřejmě nebylo a nikdo nevěděl co se teda děje…chceš pro titulkomata medaily ale aby byl chlap a napsal to sem třeba rovnou a sám že to prostě potrvá dlouho, že má jinou prioritu, …což neudělal a cekem logicky si pak člověk čejahácá na titulky říká jestli je teda bude dělat nebo jak to s těma titulkama bude, z čehož je následně oheň na střeše za to že ho lidi „urážej“ – co je v tom případě urážka, přemýšlet že je titulkomat divnej a že by ty titulky mohl udělat někdo jinej? podle mě když někdo chce „nadlidský poděkování“, měl by aspoň odepsat těm lidem co se po těch titulkách ptaj, nemuselo se tu teď řešit vůbec nic z těch odstavců spamu…

#76 BuBBleS2
2.2.2016 | 19:23:18
BuBBleS2

#75 mistrxy: dobrat se zlepšení? a co já mám s tím společného? toto máte dle mého na svědomí vy, protože se neumíte chovat a jste hnusní na někoho, kdo věnuje zdarma (ano, zdarma, ne jak jsi tu ty vykřikoval, že to dělá pro prachy) spoustu času ostatním. podobnou věc jsem jako admin na titulky.com zažil již mnohokrát. tímto přístupem jednoduše znechucujete práci překladateli a demotivujete ho od další práce. bohužel si to neuvědomujete a dle vašich reakcí to asi ani nikdy nepochopíte, protože pro vás je špatný ten, kdo vám titulky neservíruje dostatečně rychle. už tohle je z principu strašně hnusný přístup vůči překladatelům (protože nemáš sebemenší ponětí, kolik času ze svého volna tomu věnuje. pokud hodně (i přesto, že je to třeba pracující člověk s rodinou), tak o to větší je to demotivace). to, že jsem si na tebe našel něco na internetu, bylo způsobeno pouze tvou připomínkou, že o tobě nic nevím. můžu tě ubezpečit, že toho vím dost a tedy tvé tvrzení se nezakládá na pravdě.

já tady budu těžko mluvit za někoho jinýho, ale pokud bych si měl tipnout, tak zde nevidí žádný prostor k diskuzi. proč lézt do diskuze, kde je dotyčný neustále shazován? řekl bych, že byste mu žádná vlídná slova nenapsali, protože zde velmi jasně dáváte najevo, že je vám jeho práce ukradená a chcete jen titulky, jinak bude zle. nebo jste ho tady snad nechtěli provokovat dalšími jakože vznikajícími překlady, aby s tím pohnul? nepsal tu dokonce nedávno někdo, že na překladu už taky pracuje? pokud je pro titulkomata čas vzácný, jak psal na titulky.com, tak je celkem logické, že se nenechá takto šikanovat (ano, tohle je obyčejná sprostá šikana) a stáhne se, případně změní priority. nevidím na tom nic k nepochopení. řekl bych, že je zábavnější dělat titulky pro něco, kde ho při každým vydání titulků lidi nepomlouvají a nekritizují. zkus si tohle uvědomit. jak dlouho by tebe bavilo dělat něco, kdyby po každé několikahodinové práci (ze které nic nemáš) by ti někdo jiný řekl, že to děláš pomalu a měl máknout (třeba potom, co do toho dával daný týden maximum, protože mu osobní život víc volného času neposkytl) a pořád vykřikoval, ať se toho chopí někdo jiný? v takovém případě je logicky překladatel znechucen a již v minulosti takto skončilo s překladem mnoho překladatelů. já jsem rád, že to titulkomat dokázal vztáhnout pouze na jeden seriál a je schopný poskytovat radost lidem nadále v jiné formě (a to, že nedokážeš ocenit ani tohle, je ze tvé strany opět jen sobecý pohled). nevšiml jsem si, že by od vás chtěl titulkomat poděkování. víš, ono by bohatě stačilo, kdybyste do překladatelů neryli. kdo chce moc, nemá nic.

tečka: http://i.imgur.com/eLDgIjH.jpg

2.2.2016 | 22:01:36
Volkov

hele kdy mám orodovat, aby se ty titule dodělali ? :D

9.2.2016 | 16:26:10
Volkov

sry za spam, ale mělo tam být kde místo kdy :D nejdou ty posty editovat, že ? :D

9.2.2016 | 16:29:19
RossiR

U BuBBleS2

#80 BuBBleS2
10.2.2016 | 12:59:37
BuBBleS2

#79 RossiR: že vás tady ty srandičky pořád baví. nechovej se jak retard.

#82 emosek15
10.2.2016 | 13:31:00


Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Napište nám

Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!


Filtr seriálů








Reklama