Grimm Titulky k epizodě 2x05 The Good Shepherd jsou hotovy!

Titulky k epizodě 2x05 The Good Shepherd jsou hotovy!

Titulky k epizodě 2x05 The Good Shepherd jsou hotovy!
2 0
30.9.2012

Vlk v rouše beránčím

mezi ovcemi je k nepoznání…


A malé jehně důvěřivé

od smrti již nic nezachrání…

Diskuze /12

Anabel

Děkuji moc za titulky! :)

30.9.2012 | 11:28:16
Marketka

Taky děkuju a už se těším na díl :-)

webmaster
30.9.2012 | 12:47:24
Anabel

akorát jsem dokoukala, už aby byl další :) ještě že už 6…:)

30.9.2012 | 19:17:39
pppeeetttrrr

Čaute, jak je to s těma titulkama – verze? píšete že je to na verzi LOL, ale title píšete stav překladu na verzi AFG a EVOLVE. Ale nikde verze dílu s LOL nemůžu najít. mám tuto verzi Grimm.S02E05.HDTV­.x264-EVOLVE a stažené title jsou o 1 sekundu popředu než film.

30.9.2012 | 20:01:38
pppeeetttrrr

A ani ve foru jsem nenašel odkaz na verzi LOL u dílu 2×5.

30.9.2012 | 20:07:03
1Bobesh1

Title sedí jak na AFG tak i EVOLVE. Díval jsem se na obě verze a bylo to OK. Nepřišlo mi to posunuté. Případně to zítra mohu posunout, pokud je potřeba?

admin
30.9.2012 | 22:41:57
Anabel

Taky jsem koukala na verzi jak uvádí 1Bobesh1, a bylo to v pohodě, ale mluví tam dost rychle (podle mě), takže třeba se ti to jenom zdá, že je to posunuté :)

1.10.2012 | 14:15:45
1Bobesh1

Ano v některých pasáží se mluví opravdu rychle a textu je hodně.. takže to budí dojem posunutí. Ale to posunutí nevyřeší..

admin
1.10.2012 | 21:29:58
YGHY007

Mozem sa spytat preco neprekladaju ked hovoria francuzsky aj ked su dole titulky v anglictine…to je to taky problem prelozit anglicke titulky vlozene do videa… :-(

2.10.2012 | 1:26:36
Nameless1

Nevidím důvod to překládat. Pokud chce někdo znát význam těch slov, tak si to může hodit třeba do Google translatoru, jinak tam ale ve francouzštině neříkají nic důležitého, o tom důležitém už mluví anglicky.

webmaster
2.10.2012 | 10:31:20
YGHY007

To si zo mna robis srandu?…to mam vypnut serial a pisat do translatoru?…A tak­to si dusevne poriadku…?

4.10.2012 | 0:28:18
VanThomass

Místy opravdu časování není nic moc, pokud byste někdo měl čas si s tím pohrát, tak by to bylo fajn ;-) Zvlášť někde okolo poloviny to místy dost hapruje a není to tím, že by mluvili rychle, posouval jsem si to cca o 1s (zobrazují se moc brzo).

překladatel
4.10.2012 | 19:53:11
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Stav překladu

Epizoda S06E13: The End

cz100%
DOKONČENO
en100%
DOKONČENO

Překládáme na verzi:

  • Grimm.S06E13.HDTV­.x264-SVA

Titulky k šesté řadě pro vás připravuje překladatelský tým ve složení: @Nameless1, @ScaryX, @Maty9, @Gongis, @Blasut, @baru_e94, @Lucifrid a @1Bobesh1. Přečas na WEB-DL od @kisch.

Diskuze k seriálu

Jak vložit titulky do videa?

Reklama

Zahrajte si na Grimma

Zahrajte si na Grimma

Zahrajte si na Grimma

Zalíbil se vám Grimm, tak si na něj zahrajte v několika hrách, které jsou volně dostupné.

Momentka

Momentka

Grimm získává finálovou řadu

Grimm se vrátí s šestou řadou

Grimm se vrátí s šestou řadou

Na stanici NBC padlo rozhodnutí ohledně budoucnosti Grimma, ten se na podzim vrátí už pošesté.

Nejoblíbenější postavy