13 Reasons Why
94/100 - 318×

13 Reasons Why

Seriál vypráví příběh studentky Hannah Bakerové, která spáchala sebevraždu. Než Hannah zemřela, nahrála sadu kazet, na nichž odhalila 13 důvodů, jež ji k sebevraždě přivedly. Za každým důvodem stál jeden člověk, jenž je tak nepřímo odpovědný za její smrt. Baliček s kazetami putuje mezi obviněnými a nyní přistál u Claye. Proč Hannah zemřela a co s tím má Clay společného?

USA | 2017 | Pauza
vysílání
2 sezóny | Netflix | 50 minut
hrají
Dylan Minnette (Clay Jensen), Katherine Langford (Hannah Bakerová)

Překlad dvanácté epizody

Překlad dvanácté epizody

Na předposledním dílu se pracuje. Překlad zajistíme v obvyklém složení. Stav překladu můžete sledovat tady.

Překlad: hotovo
Odhadované dokončení: úterý

Než se rozhodnete nám napsat, že se chcete účastnit překladu nebo kdy už budou titulky, přečtěte si tento článek.

46 0
24.4.2017

Diskuze /14

Juici

Jsem v maximálním napětí, jak to dopadne. Děkujeme! :)

redaktor
24.4.2017 | 15:08:11
NinaQ

Rychlost a kvalita titulků úžasná! Děkuju! Už se nám to blíží ke konci, jsem zvědavá na 12 a 13 díl. Bude to asi brutální.

24.4.2017 | 17:29:48
elvispresny

Nechcem aby to skončilo :D

24.4.2017 | 17:49:48
klarapanusova

Už se nemůžu dočkat :) <3

24.4.2017 | 18:41:49
Pandora Rosalez

Už jsem opravdu zvědavá na poslední dva díly! Díky za titulky.

24.4.2017 | 19:09:09
Suzzie

Moc děkuji za tak rychlé titulky, jste super. :)

25.4.2017 | 16:43:42
bochor

Moc Vám děkuji za titulky. Kvalita skvostná, rychlost úžasná.

25.4.2017 | 18:16:10
Angi

Rychlost úžasná, kvalita velmi slušná. Ale občas to má mušku. ;)

#11 siri #12 Ivana8251
25.4.2017 | 19:14:06
MartinaB71

Moc vám díky, že překládáte! Sice bych možná zvládala díly i bez titulků, ale cítím se s nimi pořád ještě lépe, mám aspoň jistotu, že mi nic neujde nebo něco špatně nepochopím. Je parádní, jak to zvládáte rychle a kvalita je suprová. Ještě jednou díky a hodně štěstí při překladech. :) :)

#10 Pandora Rosalez
25.4.2017 | 19:32:41
Pandora Rosalez

#9 MartinaB71: Já první koukala i bez titulků (asi na tři díly) a pak i s nimi… zjistila jsem žě jsem tam některý věci pochopila úplně jinak, tak jsem to už pak nezkoušela. :D

25.4.2017 | 19:58:27
siri

#8 Angi: Když v titulkách něco najdeš, pošli prosím zprávu. Rádi to opravíme, však nikdo není neomylný. (y)

#13 Angi
webmaster
25.4.2017 | 20:02:21
Ivana8251

#8 Angi: Obcas to nejakou tu pidi musku fakt ma, ale myslim si, ze za to muze prave ta rychlost, se kterou prekladaji, aby nas, nedockavce, uspokojili :) Hele, kdyz to porovnám ze serialem Outsiders(ktery se bohuzel nepreklada tady :( ) , tak ted treba cekam uz prez tyden na titulky, protoze tam obcas fakt huhnaj a nedam to s poslechu.Ale stalo se mi, ze jsem u prvni rady cekala i 14 dni…to uz pomalu zapomenes co se tam delo :D Takze zaplat cokoliv za zdejsi prekladatele a jejich pidimusky :)

25.4.2017 | 20:04:44
Angi

#11 siri: Nemyslím překlepy, ani gramatické chyby. Jen mi občas příjde, že je ne úplně vhodně přeložené nějaké slovo a trošku to pak mění vyznění toho, co daná postava říkala. Ale nikdy mi to nepřišlo tak vážné, abych považoval za nutné to opravovat.

#14 siri
25.4.2017 | 21:24:43
siri

#13 Angi: Chápu, právě tohle je to vůbec nejtěžší. Volba variant je strašně individuální. Někdy jsou ty rozdíly větší, protože se snažíme, aby nám postavy mluvily co nejvíc přirozeně (co psaný text dovolí) a aby mluvily opravdu česky, přitom máme omezený počet znaků, a to se občas ty nůžky rozevřou. ;)

webmaster
25.4.2017 | 22:26:54
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !