The Flash Nová fotografie z natáčení odhaluje spoiler

Nová fotografie z natáčení odhaluje spoiler

Nová fotografie z natáčení odhaluje spoiler

Včera se na internetu objevila nová fotografie z natáčení čtvrté série, která obsahuje poměrně velký spoiler. Na fotku se dívejte jen na vlastní riziko.


16 0
29.7.2017

Na fotografii je Barry Allen, který má na sobě oblek rychlíka. Jedná se však o nový oblek, který jsme mohli vidět už ve třetí sérii v díle The Once and Future Flash. Znamená to tedy, že Barry uprchl ze Zdroje rychlosti a ještě k tomu bude nosit nový kostým?

Diskuze /25

Venous4

prestante prekladat zdroj rychlosti a normalne piste speed force proboha tolik lidi to tu uz psalo

#5 tominotomino #8 Xavik
29.7.2017 | 14:52:58
Stardos

Třeba to bude Emo Barry :D

#12 Simir
29.7.2017 | 15:03:53
Ananas

Si nepamätám že by mal v roku 2024 také tehličky :D

29.7.2017 | 15:23:41
I Like Al Sah-Him

I tak sa mi páčil Barry najviac v Savitarovom obleku :D

29.7.2017 | 15:38:45
tominotomino

#1 Venous4: Co ti tak vadí na zdroji rychlosti? Když už se to používá 3 roky ve všech titulkách a článcích, tak proč to najednou měnit?

webmaster
29.7.2017 | 15:45:24
p3dro

Nový oblek bych uvítal, ale ta fotka může taky znamenat, že se opět podíváme do budoucnosti

#7 Simplle_name
29.7.2017 | 15:46:03
Simplle_name

#6 p3dro: čítal som že v tejto sérií by nemal cestovať časom..

Oblek vyzerá super konečne ako taký oblek hoci by som uvítal klasické žlté boty no snáď niekedy v buducnosti :) A že sa dostane zo speedforce to bolo snáď každému jasné :D

29.7.2017 | 15:57:21
Xavik

#1 Venous4: Nepřestaneme, tečka. Je to v titulcích, komiksech atd.

#9 Exie_ #20 Holldir
admin
29.7.2017 | 16:46:23
Exie_

#8 Xavik: Překlad „Zdroj rychlosti“ mi nevadí, ale Venous má bohužel pravdu. Cizí výrazy se spontánně převádějí do čestiny, protože my češi jsme na to zvyklí. Bohužel, „newspeak“ je už běžnou denní činností. Řekneme, že v IT oboru překladat nějaké názvy je blbost, ale tady to chápu. Překladatelé jsou na to zvyklí a nemá smysl, aby od toho upustili. Třeba takové slova jako je „sick day“, nebo „headcount“ bych do češtiny nikdy nepřekládal, protože ten výklad by mohl mít jinou hodnotu.

#13 stranghels23
29.7.2017 | 17:26:38
Pachoom

Tak rovnou překládejte Flashe jako Blesk,když se vám ta čeština tak líbí…

#11 Stardos
29.7.2017 | 22:20:11
Stardos

#10 Pachoom: Zdroj rychlosti, to je to tak hrozný překlad? Je to tak oficiálně, ani v animovaných filmech s cz dabingem se se Speed Force nesetkáš ;)

29.7.2017 | 22:22:10
Simir

#2 Stardos: To bylo první co mě napadlo :D třeba prostě kontaktujou Emo Barryho, protože logicky Wally nebude moct nosit Barryho oblek navždy… leda že by nikdy nezastavil.

30.7.2017 | 0:53:18
stranghels23

#9 Exie_: jo je to jako PC rikat oc-osobni pocitac

#14 stranghels23 #16 Baltik
30.7.2017 | 4:58:31
stranghels23

#13 stranghels23: sorry OP

30.7.2017 | 4:58:47
kuzel42

Až budete psát článek vy tak si tam napište klidně speed force a komu to vadí ať to nečte.

30.7.2017 | 6:59:44
Baltik

#13 stranghels23: A ty PC nazýváš Personal Computer ?

#21 Holldir
30.7.2017 | 8:12:04
czjohns

Pokud vám tolik vadí české názvy, tak proč čtete ČESKÝ ČLÁNEK? :D Tohle nikdy nepochopím asi :D

30.7.2017 | 12:48:51
Rubi

Že vám tak moc vadí překlad Zdroje rychlosti … ale pojem rychlík místo speedster už Vám nevadí. :D

30.7.2017 | 15:41:36
Lex Luthor

Flash se dostane ze zdroje rychlosti tedy speedforce to je fakt spoiler

30.7.2017 | 17:13:12
Holldir

#8 Xavik: Odkdy slovo force znamená zdroj? Je to takový běžný pojem v tomto případě, ale jen proto, že někdo to prvně přeložil takto imbecilně, mnohým to nevadí a další a další tomu už tak říkají…ale ti kteřým se to nikdy nelíbilo budou vždy remcat a mají pravdu. A kdybych si měl vybrat český překlad rozhodně by to nebyl tento. Ale hold lidi jsou na to zvyklí tak to takto překládáte dál. Kdybyste překládali flashe bylo by to blíž přesnému překladu než toto…

30.7.2017 | 23:40:58
Holldir

#16 Baltik: A ano nazývám počítač PC…dokonce i české weby o hrách uvádějí jako platformu PC:)

#22 Baltik
30.7.2017 | 23:43:41
Baltik

#21 Holldir: Ano ja taky, ale ne Personal Computer ani osobní počítač

Komp, písí,…

31.7.2017 | 21:12:25
Holldir

Což je anglická zkratka. To jn k debatě kter tu byla..:)

31.7.2017 | 21:56:01
league

prej zdroj rychlosti speed force tohle mě také sere!

1.8.2017 | 11:48:34
perteus

jste fakt trapní s tím PC. Ano osobně používám osobní počítač, nebo jen počítač, protože tak se tomu v 90. letech říkalo. Ale to vy děcka nevíte. SpeedForce se oficiálně překládá na Zdroj rychlosti, tak se s tím smiřte. Nebo taky buzerujete za Bradavice, Brumbála, Korotku… ?

7.8.2017 | 10:07:17
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Stav překladu

Epizoda S04E02: Mixed Signals

cz100%
DOKONČENO
en100%
DOKONČENO

Překlad: @Her0zzorr, @joyeux a @Xavik

Překlad sedí na verze The Flash 2014:

  • … S04E02 HDTV x264-LOL
  • … S04E02 720p HDTV X264-DIMENSION
  • … S04E02 1080p HDTV X264-DIMENSION
  • … S04E02 WEBRip x264-RARBG
  • … S04E02 720p AMZN WEB-DL ViSUM
  • … S04E02 1080p AMZN WEB-DL ViSUM

Po zhlédnutí epizody nezapomeňte díl ohodnotit. Vyjádřit svůj názor k tomuto dílu můžete v tomto fóru.

Podpoř nás ve finále Křišťálové lupy

Constantine se dočká pokračování, až Edna letos vyhraje lupu 

Podpoř nás ve finále Křišťálové lupy 2017 v kategoriích Zájmové weby a Cena popularity.

Hlasuj pro Ednu!

Reklama

Na co se můžeme těšit

Na co se můžeme těšit v 1. - 3. díle?

Na co se můžeme těšit v 1. - 3. díle?

Barry se po dlouhé době vrátí zpátky do Central City, ale nebude stejný jako dřív. Vztah mezi Ciscem a Gypsy pokračuje, ale stále mu něco překáží.

Nejlepší epizody čtvrté série

Narozeniny

Hlídejte si nás