VB | 2005 | Ukončeno
13 sezón |
AXN Sci-fi, BBC One
| 45 minut
Britské sci-fi o cestování v čase pomocí modré policejní budky, jehož historie sahá až do šedesátých let minulého století. Seriál Doctor Who byl nedílnou součástí britské kultury druhé poloviny 20. století a nyní baví i zcela novou generací fanoušků sci-fi, fantasy, dramatu i originálního britského humoru.
Obsazení:Peter Capaldi (Dvanáctý Doktor), Jenna Coleman (Clara Oswald), Matt Smith (Jedenáctý Doktor), Karen Gillan (Amy Pond), Arthur Darvill (Rory Williams), Neve McIntosh (Madam Vastra), Dan Starkey (Strax), David Tennant (Desátý Doktor), Freema Agyeman (Martha Jones), Catherine Tate (Donna Noble), John Simm (Vládce (obnovené série)), Alex Kingston (River Song), Christopher Eccleston (Devátý Doktor), Billie Piper (Rose Tyler), John Barrowman (Jack Harkness)
(více)Jak ten čas letí. Ani ne rok po celém jejím premiérovém odvysílání na BBC One si nyní můžete šestou řadu seriálu Doctor Who pod názvem Pán času užít i na kanálu AXN s českým dabingem.
Odchytnout ho tu můžete po dvou epizodách týdně každou sobotu a neděli v 11 hodin dopoledne, přičemž tuto sobotu je na programu již třetí díl šesté řady – The Curse of the Black Spot, a v neděli pak epizoda čtvrtá – The Doctor´s Wife. Za tuto informaci děkuji uživateli Dragon94.
Jednotlivé epizody lze navíc sledovat i online na speciálním AXN Playeru, který, na rozdíl od minulých let, nyní funguje skutečně na výbornou. Ať už tedy v televizi nebo přes internet, všichni si teď můžeme ověřit, že dabing Doctora Who si stále drží svou výbornou kvalitu se skvělým Liborem Boučkem v roli jedenáctého Doktora nebo Lucie Štěpánkové a Radka Hoppeho jako Amy a Roryho. Pokud si navíc některou epizodu skutečně pustíte, čeká vás poměrně zajímavá novinka v podobě stručného „uvedení do děje“ s monologem Amy před úvodními titulky, které, pokud by vás to náhodou zajímalo, v původních epizodách od BBC skutečně nebylo. :)
Jediné, nad čím si tak musíme postesknout, je „oficiální česká synopse“ šesté řady na stránkách AXN plná perel jako „boj Démona Runa“ nebo „zachránit duši Time Lorda“. Konec konců, přesvědčte se sami.
Zdroj: AXN Sci-fi, BBC One
V nedělních odpoledních hodinách stanice BBC oznámila hvězdné jméno, které po Jodie Whittaker převezme roli Pána času.
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
Diskuze /14
Blaze
Asi je to tím, že jsem teď viděl tři poslední řady bez dabingu, ale přijde mi, že se k nim ty hlasy nehodí, alespoň u doktora mohli zvolit staršího dabéra.
Katlucha
Já jsem asi retard,ale mně se ten dabing celýho DW prostě nelíbí,podle mě Sherlocka nadabovali lépe
Dragon94
Epizody neběží pouze v sobotu ale i v neděli v 11:00.
iliris
Teda do dneška jsem nevěděl, že Doctor Who je i s českým dabingem a stačila mi jen ukázka abych poznal, že ten dabing je absolutně příšerný. Výběr dabérů je opravdu děsný a zní to spíš jako amatérsky dabované videa na youtube.
Blaze
Můj názor je ten, že AXN moc dabovat neumí, viz např. SG-A
Hurley čestný člen redakce
Dabing je super. Kušte. :)
Hurley čestný člen redakce
Dragon94: Jo, to sem si špatně zjistil. Opraveno a díky.
Evro
Taky si myslim že dabing není špatný, SGA ani Doctor Who mi od AXN vyloženě nevadily, prostě je tam ten strašný nezvyk, když to člověk zná v originálu. Jinak docela škoda, že to dávaj v 11 hodin dopoledne. Tohle je prime time show, zasloužila by nějaký večerní hodiny. Ale AXN si očividně asi myslí že takovéhle show u čechů moc nejedou, aby to dávali do prime timu.
Hurley čestný člen redakce
Evro: AXN má hlavně zkušenost z vysílání pěti předchozích řad, takže to není ani tak o tom, co si myslí, ale o tom, že skutečně mají před sebou ty čísla a ví, kdy to dávat. A věř mi, chodívalo to i ve večerních hodinách.
chir čestný člen redakce
popravdě mě se taky nelíbil dabing, také mi to přišlo strašně laciné, jak takové ty 90. seriály. A to většinou problém s dabingem nemám – když koukám déle, tak si zvyknu. Ale u doktora jsem si doopravdy nezvykla.
Samaria
Dabing nemám ráda nikdy, i když je pravda, že ten český si stále drží úroveň. Ale pokud to není vyloženě nutné, tak bych se tomu vyhla u Doctora, protože všichni tři novodobí Doctoři měli vždycky parádní hlasy v originále :)
Hurley čestný člen redakce
Samozřejmě že originál je lepší než dabing. O tom se tu snad ale ani vůbec nebavíme, ne?
novoten
Nadávat na dabing je prostě zvyk, kterého se zastává poslední dobou prakticky každý. Pochválit nějaký seriálový dabing, to už je fakt vzácnost, za to Hurleymu plusko, přestože šestou sérii nesnáší :D
michelle7483785
Jsem ráda, že je to přeložené, ale moc se mi nelíbí hlasy, které vybrali třeba pro River Song nebo madam Kovarian. A něco je přeložené úplně jinak. Nejvíce mě, ale dostal překlad písničky Tick Tack goes the clock. Hlavně: Tik Tak běží čas a Doktora zabije Song a nebo Tik Tak běží čas teď žalář čeká Song…