Přinášíme vám české titulky k epizodě New World Order seriálu The Falcon and The Winter Soldier. Po zhlédnutí dílu nezapomeňte epizodu ohodnotit. Také určitě zavítejte do naší diskuze. O překlad se postaral @Kratos91. Přejeme vám příjemnou zábavu.
Zdroj: Disney+
1 sezóna | Disney+ | 45 minut
Liv Tyler se vrací do Marvel Cinematic Universe, ale o jejím návratu je až záhadné ticho. Herečka podle všeho natočila své scény, ale nyní není vůbec jasné, zda je uvidíme. Jak jistě víte, film potkaly rozsáhlé přetáčky, na základě kterých se mohlo rozhodnout, že se Betty vyškrtne.
A jsme opět u rozpočtů. Začalo to dobře a Marvel nechtěl příliš utrácet. Jenže laxní přístup ke scénáři nakonec vyvolal sérii několika přetáček, které se samozřejmě musí z něčeho zaplatit. A právě tyto přetáčky a angažování nových posil stály Marvel pořádný balík peněz.
Našli jste chybu ve vysílání? Nemůžete se dopídit českých titulků? Chtěli byste se o tento seriál starat? Napište nám!
USA | 2021 | Ukončeno
1 sezóna
| Disney+
| 45 minut
Disney Plus
Po odchodu Stevea Rogerse do superhrdinského důchodu je svět bez svého ochránce. Štít Captaina Americy je aktuálně bez svého majitele. Jenže to nyní není na pořadu dne. Je tu nová hrozba, která musí být zažehnána. Do nebezpečného politického boje s časem se pouští Falcon a Winter Soldier.
Obsazení:Anthony Mackie (Sam Wilson), Sebastian Stan (Bucky Barnes), Emily VanCamp (Sharon Carter), Daniel Brühl (Helmut Zemo), Wyatt Russell (John Walker), Erin Kellyman (Karli Morgenthau), Florence Kasumba (Ayo), Carl Lumbly (Isaiah Bradley), Georges St-Pierre (Georges Batroc), Adepero Oduye (Sarah Wilson), Julia Louis-Dreyfus (Valentina Allegra de Fontaine), Danny Ramirez (Joaquín Torres)
(více)
Diskuze /10
LMRig
Chlape, šly by přečasy na nějaký 1080p? Fakt se mě nechce roztahovat 302p na 2160p :-D (dle názvu je to 720×302 verze).
#2 Blackhand47XD #3 Kratos91Blackhand47XD webmaster
#1 LMRig: Přečasy neřeš podle kvality obrazu, ale verzí, jak máš ty LOL, Killer, NOGRP atd. na konci názvu souboru. U věcí z Disney+ ale obvykle není s verzemi moc problém, alespoň já na to nikdy nenarazil.
Kratos91 překladatel
#1 LMRig: Nekoukej na to, jak je to pojmenovaný. Já nechávám název tohohle ripu proto, že s ním stahuju i soubor s anglickými titulky. Ale překlad sedí minimálně na 3–4 další ripy, z nichž některé jsou i 1080p. Bohužel na 2160p ti to nemůžu ozkoušet, jelikož můj noťas 4K video nezvládá přehrát.
PecaCZE
Díky moc za titulky borče :)
Asi nikdo neví proč mají tyhle seriály FullHD verze takovou velikost / jak to funguje ? Že jsou filmy / seriály co mají přes jedno Giga nebo méně a tyhle soubory dvakrát víc… já stahuju z fastshare 470 kb/s takže nemám moc problém. Kdybych chtěl sledovat online, tak tam nejsou FullHD verze mi přijde. Ten fastshare kolikrát tvrdí, že už stahuju a nemůžu stahovat dva soubory najednou i když nikdo na IP nestahuje ( no někdy mě štve že jsem to doporučil tátovi místa třikrát pomalejšího uložto a tak nemůžem stahovat oba :D ) poradí někdo alternativní stránku na stahování bez nutnosti torrentů ?
A proč to vydávají tak blbě, FullHD nebo 4K, chtěl bych si potom kupovat QHD monitor 1440p a takový verze se asi nedají stáhnout. Díky za případně rady a přečtení :)
Jacob 18
Marné
Jacob 18
Marně jsem tu čekal na titulky ,když jsem nakonec stahnul z titulky COM
Jacob 18
Marně jsem tu čekal na titulky ,když jsem nakonec stahnul z titulky COM,kde byly ke stažení už od 13h
thera čestný člen redakce
Bylo by možné, prosím, opravit hned ze začátku slovíčko
thera čestný člen redakce
Bylo by možné, prosím, opravit hned ze začátku slovíčko „subtle“? Namísto jemný za nenápadný, což podle mě mnohem lépe zní? PS omlouvám se za dvojí komentář, to mám za to, že píšu na mobilu. Díky
Gerald of Fordia
A já prosím, bylo by možné opravit překlad názvu „Flag Smashers“ z „Vlajkonošové“ na snad už cokoliv jinýho? A následně pak zrevidovat i na to navazující titulky a články? Vždyť překlad toho názvu nedává vůbec smysl. Tak ď.