The Witcher (Zaklínač)
83/100 - 366×

The Witcher(Zaklínač)

Seriál Zaklínač zpracovává příběh osudu a rodiny. Geralt z Rivie, samotářský lovec příšer, usilovně hledá své místo ve světě, ve kterém jsou lidé často zkaženější než samotné příšery. Ale když ho osud zavede k mocné čarodějce a mladé princezně s nebezpečným tajemstvím, tak všichni tři musí společně přijít na to, jak přežít na místě, kde se právě nachází.

USA | 2019 | Pauza
vysílání
5 sezón | Netflix | 60 minut
žánr
Dobrodružný, Drama, Fantasy
hrají
Henry Cavill (Geralt z Rivie), Freya Allan (Ciri z Cintry), Anya Chalotra (Yennefer z Vengerbergu), Eamon Farren (Cahir), Mimi Ndiweni (Fringilla Vigo), MyAnna Buring (Tissaia de Vries), Wilson Radjou-Pujalte (Dara), Joey Batey (Marigold), Anna Shaffer (Triss Ranuncul), Tom Canton (Filavandrel), Mecia Simson (Francesca Findabair), Royce Pierreson (Istredd), Mahesh Jadu (Vilgefortz z Roggeveenu), Graham McTavish (Sigismund Dijkstra), Bart Edwards (Duny z Maechtu)

Poslechněte si srovnání desíti jazykových verzí písně ze seriálu Zaklínač

Poslechněte si srovnání desíti jazykových verzí písně ze seriálu Zaklínač

Zaklínač je jedním z mála seriálů, který s premiérou odstartoval hned v několika jazycích. Jeden šikovný fanoušek proto sestříhal píseň Toss A Coin To Your Witcher do krátkého videa, v němž porovnává hned čtrnáct jazykových verzí. Ve které jazyce se vám píseň líbí nejvíce?

31 1
7.1.2020

Srovnání čtrnácti různých verzí

Thumbnail Play icon

Celá písnička v českém jazyce

Thumbnail Play icon

Zdroj: Netflix

Diskuze /30

Dom50525

Zaujal mě polský zpěvák, dal do toho opravdu všechno.

#3 Violet
7.1.2020 | 15:06:48
Decado23

Dokonce jem koukal, že už je 14 jazykových mutací této písničky, to je hustý.A proti té české nic nemám, myslím že hezky sedla do originálu. A Belousova s Ostinelim se rozhodně nemají zač stydět, soundtrack má úspěch :)

#3 Violet #15 Xavik
7.1.2020 | 15:07:51
Violet

#1 Dom50525: Polština je topka. Nejhorší jsou němci, ty tomu dali co proto. Čeština je taky dobrá.

#2 Decado23: Líbí se mi čím dál víc, ale pořád v tom slyším mírnej popík :)

#6 Decado23
7.1.2020 | 15:17:30
Violet

Mimochodem, japonci mají na vše svoje slova, ale tady prostě převzali z angličtiny z nějakýho důvodu witcher a zpívají witča :D Zní to až šíleně celá skladba. A Dabing Geralta no comment:)

#25 madhitman
7.1.2020 | 15:23:42
Jonner

No píseň bych tomu neříkal, ale koukám těžká propaganda udělá hit i z tohoto popěvku, příliš krátkého na to, aby tam bylo co kritizovat nebo chválit.

#7 Decado23
7.1.2020 | 16:12:00
Decado23

#3 Violet: Ten popík v tom bude holt vina Ostineliho. Dělá prostě elektronickou muziku a ta se úplně do středověku nehodí, ale nezní to špatně.

#11 Svjatogor
7.1.2020 | 16:12:36
Decado23

#5 Jonner: Proč popěvku? Je to normální déle než tři minuty dlouhá píseň se slokami i refrénem :).

7.1.2020 | 16:14:10
witcherrr

Je to takový popík witchera, osobně se mi líbí i počeštěná verze https://www.youtube.com/watch?…, i když má trošku hrubší hlas.

7.1.2020 | 17:42:12
Svjatogor

Hmmm… počkej… ne. Opravdu ne, tohle je popík. Jako fan, OK. Jako produkt lore universa, fail. :-(

#10 Violet
7.1.2020 | 17:55:38
Violet

#9 Svjatogor: Holt je to poameričtěný, tak co bys chtěl. Náhodou je to dobrý, ale není to moc slovanský no:) Ještě jsi neakceptoval, že to je prostě americká verze?
Mimochodem, prý se druhá řada má více zaměřovat na příběh, na který si fanoušci stěžují, tak to jsem zvědavá.

#13 Svjatogor
7.1.2020 | 18:00:58
Svjatogor

#6 Decado23: Pro mě deja vu (Jan Hus / made in ČéTé / 2015 ). Hudbu složil Majkl Ropotámo Kocáb. To jeho elektronické škvizlaní mě sralo víc než opékání Mistra Jana na obrazovce. Za mě 100% jenom a pouze (jakože) klasická melodie a zpěv: Percival Schuttenbach, Arkona nebo Vedan Kolod (vokál, instrument a ambient). Ppokud bych měl jít do něčeho modernějšího, byla by to Bucovina nebo Phoenix (klidnější fáze jejich písní). Marigld dostal od elfů loutnu, ne syntetizátor. :-D

Dokonalý pláč pro Cintru:

https://www.youtube.com/watch?…

Žalozpěv pro královnu Calanthé:

https://www.youtube.com/watch?…

Dryády se právě dohadujou, zda zajatého člověka zabijou, sežerou nebo ošu… xD

https://www.youtube.com/watch?…

#16 desaix
7.1.2020 | 18:16:51
svina

Na yt je i ze 14 verzí. A mnoho tamějších posluchačů si pochvalují právě českou verzi! Překlad se skvěle podařil a i zpěv se povedl. Akorát nevím jestli to nazpíval dabér Jaskiera (Ondra Rychlý mj. syn Petra Rychlého) nebo někdo jiný.

#14 Violet #15 Xavik
7.1.2020 | 18:20:31
Svjatogor

#10 Violet: Smířil jsem se s diversitou. Nemůžu se smířit se vším. :-D

Tohle je bardská píseň, ze které čiší lámání měčů, prasakání štítů a svist letících šípů (pouze staroseverská čás­t).

https://www.youtube.com/watch?…

7.1.2020 | 18:21:44
Violet

#12 svina: Měl by to být Ondřej Rychlý

7.1.2020 | 18:32:27
Xavik

#2 Decado23:
#12 svina: Nojo, nojo, video doplněno. :)

admin
7.1.2020 | 19:31:00
desaix

#11 Svjatogor: Tá tretia melódia mi znela povedome a už viem prečo. https://youtu.be/icov2qvzJwM

#17 Svjatogor
7.1.2020 | 19:43:06
Svjatogor

#16 desaix: Trošku Šlágr. :-P Ale s jiným aranžmá (třeba od Hrdzy) by se šikla do novigradské taverny. :-)

#19 desaix
7.1.2020 | 20:05:25
S4ntaMu3rte

ty vole ta němčina…to je dobrej hnus…němci by prostě neměli zpívat, a když už tak v jiném jazyce :D

#20 Arrow123 #21 Svjatogor
7.1.2020 | 20:25:17
desaix

#17 Svjatogor: Hrdza je fajn. Je to zaujímavé, že keď som bol mladý zasran, tak sa mi ľudovky nepáčili a dnes vyhľadávam etno muziku z rôznych kútov Európy. Napríklad toto je zmodernizovaná klasika : https://youtu.be/7PMZjA21-ow

7.1.2020 | 20:43:03
Arrow123

#18 S4ntaMu3rte: Znie to ako z nejakej rozprávky bratov Grimmovcov :D

7.1.2020 | 20:49:02
Svjatogor

#18 S4ntaMu3rte: JJ, tohle bylo Umweltsau pro moje uši. Museli mi je vypláchnout Rammsteini. :-D

7.1.2020 | 21:21:08
Barring

Na youtube je k nalezení několik metalových verzí na hodně vysoké úrovni, jen říkám:)

8.1.2020 | 0:16:21
Rains

Vždyť to absolutně nesedí k době, v níž se to má odehrávat.

8.1.2020 | 4:25:40
Lucilay

Za mě top česká a polská verze. Ta japonská zní strašně nepřirozeně a u německé jsem si jen říkala „proboha proč“. :D

8.1.2020 | 11:15:52
madhitman

#4 Violet: Převzali celý „coin to your witcher“. V Japonsku ale nic zvláštního. Docela často okoření svoje písničky anglickými slovy.

8.1.2020 | 12:00:35
mudr.scorpion

Nene, nejlepší je tahle verze.

8.1.2020 | 17:48:10
DC Expert

Hlavní bylo že Marigold byl špatný herec a neuměl hrát! A jako mohli vytáhnout nějakou písničku z PC her. Pro mě byl zaklínač propadák. Jako ty Yen a superman a ciri mi nevadili ale ten Marigold co neumí vůbec hrát. Měli dát někoho jiného do té role. Merigold tam vypadal jako puberták a to byl výsměch.

8.1.2020 | 18:41:10
Uja

original a naše jsou nejlepší

8.1.2020 | 21:12:53
fanta2pomeranc

Nejlepší je česká verze, pak polská a anglická…

10.1.2020 | 23:11:54
Chceš taky něco napsat? Registruj se nebo se !

Reklama

Nejoblíbenější postavy

Plakáty

Plakáty

Narozeniny

Hlídejte si nás

Filtr seriálů








Reklama